Bin bazarê

0 views
0%

Danê sibehê di nav firoşgehan de li pişt sûkê û xaniyên kevnare yên kevn derbas bûn, bi çalakiya ku ji bo roja din dest pê kiriye bajêr bajêr ronî dike. Ew şiyar bûbû, û hingê êdî wusa derfeta wî tune ku razê.

Bêsebir, wî xeletiyek din kir û duwet gîhand qirika xwe.Ji aliyek hewşê ve hejînek çêbû.Melê malê û cîran yek bi yek şiyar bûn.

Piştî çend hûrdeman ew bi dengekî bilind bang kir; Wî nivînek vekişand û nivîn çêkir.Wî betanî, balgî û doşeka xwe ya pilankirî xist quncikê jûrê; Wî kazanek vala hilda û çû hewşê.Jina Celal Jigarkî ji xiftanê cilan cil û kincên kevn berhev dikir.Ji binê lêvên wê silav da wê û dest bi qutkirina binê hewzê kir. Wî rûpoşek li xwe kiribû û bi destekî xwe quncikê çadirê girtibû û bi destê din kincên mayî berhev kiribû.Li ser kincê li tenişta şalwar û zarokê pîr; Brahîmek rengîn û femilandî jî heye.Kokab bi baldarî kincên xwe danî selikê… Rahîm di binê çavê xwe re li memikên mezin û daliqandî yên Kokab nihêrî, ku bi tevgerên xwe di binê çadira wê û kirasê pembe yê azad de diçû. Wan ate. Wî tûrek şîn li rûyê wî xist û bi keletek tijî av vegeriya odeya xwe. Wî gazê vekir û dest bi amadekirina taştêyek kurt kir.

Piştre li kêfa odeya odeyê li pêşiya mirîşkek bi dîwarê gypsum ve birçî kir û dest pê kir ku bi kincê xwe bi porên xwe re rasterast.XNUMX Ew celebek berbiçav û beden bû .. Ew çend salan li Tehranê bû û li odeyek xaniyek kevnare li yek ji navçeyên başûrê Tehranê odeyek kirêkiribû.Ew xwedan xaniyekî berbiçav bi odeyan hebû. Jûreya jorîn a malê ji Seyîd Kazem Ahangar re bû, ku ji ber pîr û neçarî hati bû rûnişte kirin .. Wî ji bo lêçûn û lêçûnên jiyanê ji xwe re kirî hişt. Seyîd Farkhonda jinek pîr û destdirêj bû ku têkiliyek baş û dadperwer bi kirêdar û xwedan xaniyan re hebû.Zahra û Zahra keçên dilşewestî yên Seyîd Kazem bûn Ew li odeya hewşê dijiyan û kêmtir bi têkiliya malê re têkilî danîbûn.Bi oda Rahim xwediyê hunermend Ous Rajab bû, ku pirê caran serê sibehê ji malê derdiket û bi bostana xwe ya rengîn dixwend û bi şagirtê xwe yê nû Nader re dikişand. Li aliyê din jûre jinebiyek bi navê Sudaba hate kirê kirin.Li gorî Sudaba û xaltîka wê, mêrê wê polîsek bû û gelek sal berê ji birînek mêjî kişandibû. Haya wan ji Sûdabî baş tunebû, û tu kesî nedizanî ku jiyana wî li ku diçe û çiqas gotinên wî digot. ا می شد که چند روز به خانه بر نمی گشت و در جواب کنجکاوی فرخنده خانم میگفت که به منزل مادرش و برای رسیدگی به حال او سر میکرده.که البته این جواب هایش هم کسی را قانع نمی کرد.سودابه زن خوش برو رویی بود.36 an XNUMX Ew ji her jinek din li wê deverê pîrtir bû lê ji her jinê pîrtir dibû, wê ew piçûktir û xweştir kir.

رحیم و سودابه سال ها بود که هر از گاهی دور از چشم اهل خانه سر و سری باهم داشتند.و چون همسایه دیوار به دیوار بودند کسی بویی از این ماجرا نبرده بود.سودابه گاها نقش همسر را برای او بازی میکرد و به نظافت خانه و Ji bo Rahim xwarin

Di wan salan de rewşa karsaziyê ne xirab bû. Pîşeya sereke ya Rahim çêkirina komê bû, û mîna karkerên din, ew nîv-salê dixebitî, bi dahata ku digirt bêkariyê peyda dikir, û ji bo debara jin û zarokên xwe mehane hindikek drav dişand.Ew demek bû ku Rahim dest bi karekî nû kir. Ew bêkar bû û debara xwe bi deynên xweyên hindik dikir.

کم کم صدای کتری و قل قل آب بلند می شد.استکانی چای و اندکی پنیر صبحانه مختصری بود که هر روز تکرار می شد و تا نزدیک ظهر با آن سر می کرد.میانه های روز یکی یکی مرد ها بدنبال کسب و کار می رفتند و Zarokên di hewşê de dixebitin, û heta ku dusk, dîsa di odeyên xwe de civandin, mala xwe bi qîrînên şahî tije.

دم دمای شب بود که رحیم از قهوه خانه سرگذر به خانه بر می گشت و بعد از خوردن شام آماده استراحت می شد.کوکب با صدای بلند بدنبال بچه ها می دوید و با فحش و فریاد آن ها را در اتاق می کشاند و خانه کم کم Silav û aram

Zohre li ser hûrahiyek li ser gûriya bilind ya Sayyid Kazem şaş bû. دو گربه روی هره دیوار زوزه کنان می گذشتند.رحیم پکی دیگر به سیگارش زد و در خیال روستا و اهل و عیالش بود که با صدای در جوبی اتاق به خودش امد.از نحوه در زدن فهمید که کیست. Du şikilê du şikil û sê sêyan û dirêjtir birçîbûnê, bi hişyariya vekirî vekir. سودابه آرام به درون اتاق جهید و کفش های زیر بغل گرفته اش را در گوشه اتاق جفت کرد.رحیم با احتیاط نگاهی به اطراف و حیاط انداخت.در تاریکی جز صدای گربه ها چیزی به گوش نمی رسید.در را بست.

سودابه در گوشه اتاق؛پشت به دیوار داد و چادر آبی اش به آرامی بروی شانه هایش لغزید.رحیم لبخندی زد و دندان های زرد و کرم خورده اش از لابلای سبیل های پرپشتش نمایان شد.پس از سلام و احوال پرسی در کنار سودابه چهار زانو Sat down

Rahim: Rabe, çi ye? Çawa çend caran ji me re bisekinin ku ji me re betal bike raweste?

Soodabeh: Na, Baba; Ez xwe baş hîs nakim. Hestiyê sîngê min ji zû ve diêşe Ji bo dermankirina min ti derman tune;

Soodabeh tiliyên xwe xistin bin sîngên xwe û pêsîrên wê yên berbiçav ji ber zextê hilkişiyan jorîn û bi dengek bilind axîn kişand û berdewam kir.

Pirs: Berî demekê, yek ji hevjînên diya min pîrekek dewlemend bi min da nas kirin da ku ez karibim karê xwîna wê bikim. Di hefteya yekem de, min biryar da ku vê destmalê ji xwe re bikirim… Niga for Bîstek nefikirin Ev teqlîd çop e.

Then dûv re wî dest û zendên xweyên spî li ber çavên Rahîm girt û bi lerizî reqasek pêkenok bi lerizîna zendên xwe re dan Rahîm bi xelekek soda li jinan mêze dikir

R: baş e ا wekî ku dil û koleyek te hebe حس

P: Na, Baba, kûçikê pîr, lêvên qazê wife jin û zarokên wî çend salî ne نگ Ez bi xwe ji tîmê teqawît im. Lê ez kêfxweş im ku di demek kurt de mijûl im û her çend min xizmet kir û xizmet kir jî, Ew serê xwe heya destê we dixwe û me dadiqurtîne… ez neçarim ku nîv demjimêr razêm da ku mîrza rast bibe… lê ez ê bersivê bidim û serê wî bihejînim.

Rahim Tabak çî û dawiya paşê avêtin û got:

R: Ez dizanim, ا Em ji karê te fam nakin.

Sudabeh bi rehmê xwe ve dubare kir:

P: Ezîzê min, ew ya te ye; her û her… Ez dixwazim di bin çengên te de bişikînim… .Ma tu ji min guman nakî… Erê? ره Erê?…

R: Na no Li ser van peyvan nîqaş tune… lê ew ne baş e, qe nebe carek bi yek ل

Sudabeh desthilatdar kir ku Rahim bi gotinên xwe berdewam bike; wî li ser konê xwe tore kir û serê xwe li ser lingên dilsoz danî.

Rahim li binê nîv-rê û rûyê xwe yê normal guhê xwe da nîvê rê û şapika xwe ya mezin li ber devê Soodabee girt. Ew ê biçûya jêr, û ew ê rasterast biçe ber xêrxwaziya alimî ya Rahîm. Birînên mezin, porê Rahim di devê wî de bûn û şûnda dikirin.

چند دقیقه ای گذشت و سودابه در وسط اتاق ایستاد و با پاهای باز چادرش را به گوشه ای پرتاب کرد؛باسن و سینه اش را در مقابل رحیم مرتب تکان می داد و با چشم های خمار کیر رحیم را بر انداز می کرد.کمی بعد دامن reş û Kshyd.damn dirêj xwe hêdî hêdî li erdê û pişta xwe-bedena xwe kiribű S. Aftad.rhym wek stockings spî rûniştî bi caress destên xwe.

Ew serê xwe li ser lingên Sudabe veşartî û ew bi destûra bêdengên yên sûdabehê de bi berdewamî mezin bû.

سودابه پیراهنش را هم در آورده بود و با سوتین مشکی و شورت سفید رنگ و رو رفته ای در مقابل رحیم ایستاده بود.اندام توپر و نسباتا فربه ای داشت.پوست سفید و موهای مشکی بلندش گیرایی خاصی به او می بخشید.سودابه همانطور ایستاده شروع به رقصیدن کرد.ناشیانه دستانش را به هوا میبرد و بروی ساق های پر و سفید خود می چرخید.در سکوت اتاق صدای صوت کتری و برخورد النگوهای براق سودابه به گوش می رسید.بدنش زیر نور لامپ کوچک اتاق می درخشید.گاهی به حالت دولا باسنش را در مقابل رحیم می گرفت و با دست از او می خواست تا گوش های اطراف باسنش را به کنار بزند؛خودش را در زیر دستان رحیم مرتب تکا Ev bû.

Ji bo Rahîm, zewqên êvarê û hembêzên bêdawî û bêdawî yên Soodabehê cejnek bû ku bi saetan jûreya wê ya piçûk û nizm kir zivirî qesrên herî birûmet ên aristaniyê. Kêfa ku bi hebûna jinekê re dikete kûrahiya hebûna wê her.

دقایقی بعد رحیم سودابه را از پشت بغل کرد و هر دو با هم بروی زمین غلتیدند.سودابه بروی زمین به حالت دولا قرار گرفت و رحیم با خشونت یک روستایی سرسخت شرت سودابه را به همراه پستان بندش در آورد و به گوشه ای پرتاب کرد.ناحیه داخلی ران های سودابه و اطراف کسش کمی تیره تر از پوست سفیدش بودند.کس گوشتی و پف آلودی داشت که خیسی لبهای بیرونی اش در زیر نور اندک اتاق برق دلفریبی به چشم می نمود.موهای اطراف کسش را با دقت و وسواس تراشیده بود و این Ew eynî tiştek ku Rahim bêtir bêtir şaş kir. Wî destên xwe li ser yekî din kir û destên xwe bi kelefên xwe re hûrs kir.

Q: Jon… ez te bi bîr tînim û ew ji te dixwaze, Rahîm Look. Binihêr, min te fedî kir… Mîna ku te her gav digot, mîna dûvê berxê dilerizî… Ax, Rahim… Tu çawa dikarî… Rahim م

R: Temam… Bila tama kurkusê pêşî şil bibe, berxê bixin bin devê min heya ku we zivirandinek xirab hebe ounds Deng dike û wê nizm bîne….

(Soodabeh bi rewşa tika) -: Ya, heya kengê ez ne di bin te de bûm… Parm…. Ew pîrbûnî nikare min bide hast kirin Tiştek mîna ku tu nikarî…. Ez tenê te dixwazim… Rahim

Hêzên xwe bi piçûkek piçûk xistin, wî bi hêza xurt kir, ew dibe ku bi tevgerên pişikên xwe yên paşîn û paş ve bikişînin.

Q: Ez bêtir dixwazim… Ez dixwazim… Ez dixwazim

رحیم دوباره گوشت های باسن سودابه را به کناری زد و با دو انگشت درون باسن او را باز تر می کرد.کمی بعد از پشت کیرش را بی مقدمه تا انتهای مجرای داغ سودابه می کرد و کسش را می گایید.پستان های برجسته و گردش را با دست های پینه بسته و ستبرش محکم فشار می داد و اورا بیشتر در آغوش خود می کشید.و با فشار بازوهایش را یه دور بازوهای سودابه حلقه می کرد؛ سودابه نفس نفس زنان خودش را به عقب و جلو می کشید و با ناخن های بلندش Rahim çek kevira.

Minutesend deqîqe girt ku Rahim kûtê xwe derxist û vê carê jî ew bi zendê sodam ve kir û hundurê hundur avêt hundur .Sûdabah ew bi devê girtî ve qulipî û bi henek û zexmî li kumikê Rahîm maç kir. Wê kurika xwe li ber devê Sodabe xist û ew xist nav devê xwe .. Sodabe zikê xwe yê reş û zikê xwe zexm kir û ew xist nav zikê xwe.

Q: Ezîzê min, Kirt min aciz dike زار Wê di zikê min de bihêle… ez dimirim… ez şîrê dixwazim می milkîretê dixwazim

Rahim Sudaba xist bin dîwêr û rabû ser xwe, yek lingê xwe bilind kir û qulika xwe li binê enika xwe ya zexm xist. Sodabah lêvên xwe mîna dînxwaz hildiweşand û xwe li rex Rahim rehet dixist .. end deqîqe Rahim bi lez Kiraş avêt, serê Sûdabah avêt ser hêkên xwe, ava qehweyî li dev û rûyên wê yên sor spî kir. He ew tenê ket kuncikê.

Sûdabeh, di nav odeya odeyê de, bi cilikek gilê, şikandina jinên dora xwe li dora xwe ya rêjîmê digotin û pişta wê li pey xwe dan û dest bi destên xwe dest bi destên xwe avêtin.

Pirs: Tiştek mîna min û te tune… Rahim Ez ji te hez dikim… Rahim… Rahimmmmm… Ez ji te hez dikim یر ..

همین bi heman rengî destana wî di navbeyna rêhevalên xwe de hilkişe û hilkişe binê mêvanî.

Serê sibehê, berî hilatina rojê, Rajab Rahim dîsa bi dengê dîkek şiyar bû.Wî li çavên Soodabeh-ê yên ku li Rahîm mêze dikir nihêrî.Wî doşek li dora xwe kişand û destên xwe danî ser qûnikên Soodabeh. Rahim dixwe… goodeva baş û zindî ya şeva paşîn bi dawî hat û roj bi hilkişîna germê re şiliya germ a têkiliyan vala kir… Soodabeh kincên xwe li xwe kir û pêlav bi hişyarî ji odeya Rahim غل.

دم دمای ظهر بود که رحیم لباس پوشید و برای خوردن نهار آماده خروج از خانه میشد.از سر صبح با سر و صدای بچه های کوکب خانم و مرغ و خروس های همیشه آواره مش رجب بد خواب شده بود.از آنور حیاط کوکب بود که باز گرم گفت و گو شده بود.رحیم گوشه اتاق کز کزده و مشغول وصله کردن جوراب اش بود که ناگهان با صدای جیغ بلند کوکب از جا پرید.چفت در و با ز کرد و وارد حیاط شد.کوکب و زهره با نگرانی و التماس بدو بدو Ew hatin Rahim. مش رجب بساط تریاکش را رها کرده بود و ب پله با چشم های نیمه باز به حوض پر آب زل زده بود.چند مگس سمج مدام دور سرش چرخ می زدند.مرغ و خروس ها هم حالا دیگه با احتیاط و پاورچین پاورچین دور باغچه کوچک اطراف Cava di nav giyayê sor de birçî.

Kokab: Rahim Agha, ez dixwazim ku tu were to .. to ب.

Rahim Nihêrîne li dîkikê pitikê û dixeniqîne ۳Dahlia year-old li qefesa şimik Andakht.v û Pyrhnsh ji qefesa geheştin û xwe avêt golê. زن ها دور حوض شیون کنان به رحیم که سعی می کرد بچه را از میان آبهای لجن حوض بالا بکشی خیره شده بودند.زهرا دختر بزگ سد کاظم از شدت نگرانی زبانش بند آمده بود.عمق حوض تا میانه های کمر رحیم می رسید.چند دقیقه بعد رحیم بالاخره توانست بچه را بالا بکشد.. برای آرام کردن مادرش آن را بروی دست بلند کرد.بچه از شدت ترس و گریه کبود شده بود و در دستان رحیم دست و پا می زد.

A, çend deqîqe paşê hemû bêdeng bû û Venus û star Bvd.z · hra bi jin Mahmonir Xanim Ms. rûniştî odeya din di quncikê de Aus Recep ya yard, li ser derenceyan, pêça Bvdnd.v hev Versiyon ji bo kids.

Kokab: Xwedê ji te razî be, Rahim Agha '. Bavê zarokan li ser kar bû û ji xêncî we pê ve kes nehat alîkariya me. Dest û lingên wan ji tirsê qefilandin, wekî din ez ê bi xwe biçûma hewzê û hin ax li serê xwe bikişînim. Ji te re baş e.

Rahim: Ji kerema xwe, Kokab Xanim… Ev peywira min bû…. Me tiştek nekir… Em ê jiyanek nan û xwê li vî malê bixwin…. We kengê girt?

Kokab: Erê, min ziman û porê xwe birî .... Min ev rûreşiya miriyan sed carî got.

Zohreh: Welê, dîsa biçin.

Zahra: Min çend caran ji kurê xwe re got ku ji vê hewzê avê bikişîne, lê her ku ew îro û sibê dike vê carê baş derbas bû. Lê heke ew ji rêwîtiyê vegere, ez ê wî neçar bikim ku ava vê hewşê paqij bike an jî wê bi tevahî biherike.

Rahim: Damdi Kirdim Dam Tabriz? Çawa tendurustî ye?

Zohra: Be Tenduristî Rahim Agha; rêwîtiyek ji bo du şevê ji pubê Rezamam Reza re. Derketina ji malê û we emir kir ku hûn ji cîranan re bêjin vê hefteyê hewa.

Rahim: Na, eyes Çavên min… Tu û Xanim Zahra, heke tiştek heye ku tu bikî, dudilî nebin, em di xizmeta we de ne. Welê, ez diçim nîvro out Bi xatirê te her kes everyone.

Kokab: Ax ax. Rahim Agha, bisekine, ey ​​Xwedayê min… ez serê sibê serê sibê plakayek deynim, ez ê lewheyekê lê bikim û ez ê wê pijînim…. Itdî pir dereng e, dikan girtî ne

Rahim: Destê te neêşe… çavên hêja. Rehma mezin.

Nêzîkî rojavabûnê bû. Rahîm cixareyek vêxist û çû hewzê da ku firaxan bişo. Dema ku hewa tarî bû, bêdengî û aramî li ser xaniyê hakim bû. Wî tap vekir. Desteyek av li rûyê wî reşand û dest pê kir Wî firax şûştin. Wî hest kir ku awirek li wî giran e. Wî zivirî û li pişt xwe nihêrt. Ew Venus bû ku bi hişyarî li eywana jorîn wî temaşe dikir. Mîna ku Seyîd Kazem û Farkhondeh Khanum Azadi bêtir tevger dîtibûn Sibehê li hewşê û naha jî li balkonê. Gava ku Farkhondeh Khanum li malê bû, keçan her yekê li odeya xwe dersên xwe dikirin.

Zohreh:… A… B..De Biborin, Rêzdar Rahim tap Tepika meya firaxê ya aşxanê belaş dibe û av jê her gav diherike… Zahra… Zahra dixwest biçe dikana Akbar Agha, ya ku min got..Min got belkî hûn dikarin tiştek bikin.

Rahim: Ez awirek li firaxan digirim ش Ez firaxan dişom bê guman

Konê Venus Corner. گلدارش را گرفت و با عجله وارد خانه شد.رحیم ظرف ها را که شست به اتاقش رفت و پیراهنی پروی زیر پوش سفید و رنگ و رو رفته اش تن کرد.در آینه دستی به موهای خود کشید و سپس از اتاق خارج شد.

Ji ber ku pileya jor çû.smet rast وانwan çend qelem danîn ber gilover li mala Seyîd Kazim stad… çend bandor li zed kir. Zihêmêt mîrê pîrê rengê rengê wî dad dad. همسایه ها می بینند.

Zohreh: Ji kerema xwe, Rahim Agha یم Me te jî aciz kir

Rahim: Mafê wan heye, Xatûn azad Kazem Dam, pir mafê wan hene stûyê me. Ger tiştek hebe ez dikarim bikim, ez ê kêfxweş bibim.

Zahra di kovarê de rojnameyê dixwend .. Ew çend sal ji Venûs mezin bû û wext bû ku mêrê wê ji xwe xweş bibêje. Piştî silavkirina Rahîmî, ew ji firavînê derket û çû odeya xwe. Ew çû 19ساله و لاغر اندام بود .موهای پرپشت مشکی و چشمان کشیده و آهویی داشت.پوست سفید و آفتای مهتاب ندیده اش را هرگز نگاه کسی بر خود ندیده بود روی هم رفته دختر سربزیر و نجیبی بود و همیشه حالت معصومانه در چهره اش پنهان بود.اهالی محل از تربیت خوب بچه ها توسط فرخنده خانم و سخت گیری های بیش از اندازه سید کاظم تعریف می کردند.رحیم هم از چشم همسایه ها و اهالی محل و صاحب خانه شان مرد معتمدی می نمود و در عرض این چند سالی که در این محل ساکن Yê ku ji wî re tiştek dîtiye û ne peyvek wî peyda kir. کمابیش به جوان مردی و صداقت معروف بود.به قول قدیمی تر ها نان بازوی خودش را می خورد تا انجا هم که می توانست دست دیگران را می گرفت.بارها به سودابه یا دیگر اهالی محل مبلغی قرض می داد که اصل پول راهم دریافت نمی کرد .

Rahim: Bêguman, ew dumpê ye ku wî heye?

Venus: Erê, serxwe, sipas. Vê şevê, wusa wusa ku ez şaş kirim.

Rahim, bi kûçek û çermek hammer, xweş dikir û tamîrkirina şîrî bû. Ew çû û ew hê hîn bû.

Zohreh: Rêzdar Rahim, tu westiyayî… Biborim ey Xwedê kir ez te aciz kirim… Dibêje niha qedehek çay vexwe paşê dîsa bixebite.

R: Destê we êş neke. Herûşe şûnda neçû. Tenê şûşe vebû û min ew zexm kir. Li şûna wê, min karûbarek gelemperî kir; qirika wî bi… çay tijî bû û min qirika xwe girt da ku bixwe.

Z: We gelek spas; Ez şerm dikim.

R: Ev bêje çi ne.

Zerdeştê Çay Rayê Mêvanxaneya Xwe dispêrin هم xwe jî Rûbirû Rimê rûniştiye. Bavê Bêrît Rada Reş kirîbû. Rehîm Nîm Nihêriya li Gulî Spî û Nûçegihandina Nûjîn Nabî. Tenê kirîbû ku temaşe bikirana. Hilbijartina biçûk barîna xwe jî ji binî ve anî ku ew bi rengek zelal û reqas û serûber bû ku te diyar kirî bû. .

Z: Dayika birêz Rahim فر Farkhondeh digot ku jina te heye children Ma zarokên te hene?

R: Erê… Du zarok

C: keça an kur

R: Keçek… kurek.

Z: Ax… Xwedê te pîroz bike ون

رحیم ته استککان را هم سرکشید و به سراغ شیر ظرف شویی رفت.زهره هم کنار او ایستاده بود.رحیم همانطور که دولا مشغول برداشتن اچار بود نگاهش به انگشتان کشیده و ظریف پای زهره افتاد که درون دمپایی سفید آشپزخانه با زیبایی و متانت بروی زمین قرار Wî tiştek hebû ku ew bêjin, û ew dîsa dixwest. Vê pênc deqîqeyan paşê got:

R: Temam e… Ev şîrê we ye… Bes carekê milê xwe bigirin da ku bibînin ka ew qediyaye.

Venus hêdî zirarê sekinî û paşê berdewam kir:

Z: Sir, kerema xwe, ji binê binêrin.

بعد مقابل رحیم بحالت دولا مشغول بررسی شیر شد.رحیم خودش را عقب کشید تا مانع برخورد باسن او با خودش بشود اما باز باسن زهره به دست رحیم کشیده شد.اینبار به کنارتر رفت.ما زهره این کار را دوبار تکرار کرد.رحیم گیج و Meng silmly got:

R: Welê, min bihêle ez herim

Hemî zelal kirin.

Z: A… Li ku, birêz Rahim .. bihêle ez çayek din jî bavêjim te, ya Xwedê ین tu westiyayî.

R: Na, spas… Dereng dibe şev Destûrê bide min ku ez biçim û ji bo xwarinê ramanek bikim.

Zohreh li ber Rahim sekinîbû û dîsa bi şerm û şerm konê xwe li serê xwe girtibû.Rahîm ji mitbaxê derket dema ku zendê Rahim girt yek çaryek çirkê şûnda wê xwe avêt himbêzên Rahim. Ew bi tevahî ketibû erdê û devê xwe yê nîv vekirî û germ li ser lêvên Rahîm û rû û bejna Sabil Rahim şil kiribû.

R: AZ .. Zohreh xanim, ev çi ye? Ger yek… yek bi bîr bîne çi dibe? Venus ا

Venus ji hêla Rahim ve vekişand

Z: Bibore, Mîrza Rahim .. Ez na .. Ez nizanim dilê min zilamek dixwaze… Mîrza Rahim… ez .. ez ون nakim Ez ji te hez dikim

Keçikê wê serê xwe avêtin .Jê wî û kulikên dirêj ên cilê wî dihêle; xortek xemgîn, şaş û bêdeng, di nav nav kûçikê de rawestandin, di çend hûrsan de diçin ku bi xwe re bibin.

R: Ax, Zohreh xanim, tu ne ya keça min a bendava Kazem a duyemîn a stûyê min î. Min mîna keça xwe ji te hez kir, min hîn jî li te negeriya… na… min?

Z: Trukhoda, Rêzdar Rahim You. Hûn nizanin çi şevek bi tenê ye li jûreya min dema ku her kes li ser qulikê radizê û ez li rûyê xwe dikenim û digirîm. Ez digirîm Ez dixwazim laşek zilamek ramûsim û bidim. Todayro, gava we pantorên xwe derxistin û ji bo pitika Kokab çûn hewzê, xanima we ew girt û gava ku min ew tazî û bihêz dît, min dît ku dilê min taze ye. Min dixwest ku ez xwe nû bikim. Ez ê werim wir… ez ê zextê li te bikim… Mîrza Rahim آ

R: Keça min, ne muhîm e ku bibêjim ku keça min mîna kurikek dirêj e. Li mala bavê wê bimînin… Heke bi şev hewcedarî an daxwazek we hebe, hûn çima nazewicin? Min bihîst ku we gelek heye…

G: Ne ji bo zewacê zû ye… Na

Rêzdar Rahim, ez niha te dixwazim… Naha ez te dixwazim

R: D I .Ez dîsa dibêjim… Keça Jon, heke ez bixwazim, naha ew ne ew e .Eger cîran fêhm bikin dê çi bibe? Zahra çi dibîne çi ye? Konê xwe danî ser. Werin…

Rahim çadira Zohreh dikişîne ser serê wî.Ew bêçare li keçika ku dişewite keçika Zohreh, sor û xwêkirî dinihêre, bi rengek lavayî li çavên Rahim dinihêre û dîsa serê xwe dadixe.

Z: Rêzdar Rahim will Wê di nav çend hûrdeman de tarî bibe… Ez û ez, weha binihêrin û herin… Zahra jî diçe mala apê Feride. Ez dibêjim ez ê bi tenê bi te re nebim برو Ez dibêjim me ji bo sibê Zanîngehek zanîngehê heye… Ez neçar me ku biçim ji ber ku apê min ji kesekî nexweş e û xulamê Xwedê tune…

Re: Okay, niha, ez ê wê bistim û herim.

Z: Rêzdar Rahim, tu tê Xwedê Xwedê? hûn ê werin?

Venus bi baldarî destên xwe yên piçûk li ser pantoran dixe û destê xwe li pantorên xwe dide .. Gava ku ew dibîne ku tu astengî naçin mitikê, wî bi nermî destê xwe di pantik û şirîkê de vedişêre û destê xewê yê kêzikê digre. .

Z: Mîrza Rahim… tu tê?… Tu tê? Ez soz didim em ê tiştek nekin, tenê were… ez tenê dixwazim ku tu destê xwe bidî min… tenê. Then dûv re bi neçarî destê Rahîm dikişîne ser laşê wî.

Li hundur xanî tête guhezar dengê, û dûv tê dengê Zahra ku gazî Venûsê dike.Rahim xwe vedikişe û destê Venus ji pantorên Rahim derdikeve. Venûs bi destê xwe quncika konê xwe vedigire.

Rahim: Welê, Zahra Xanim, ev şîrê şûştinê ye… ew naxwe êdî.

Zahra: Destê te neêşe… Min ji Zohreh re got ku carek tu aciz nebî ez ê sibê gazî hidûd bikim, lê wê guhdarî nekir. Maro jî te şerm kir.

Rahim: Hêza we heye… Ew erka we ye, ew ne tiştek taybetî bû. Em ê lê miqate bin… Tiştek din jî heye?

Venus li erdê radibû.

Zahra: Naha ka ez çayekê bi te bidim rijandin; Tu westiyayî

Zahra: Eva Zohreh, te hîn sohbet kir? Çima te sor kir? Ev çi xwelî ye?

Venus: uh Na?… Na… Na think Ez difikirim ku tansiyona min daketiye dîsa tiştek nîne…

Rehîm xatirê xwe ji mala Seyîd Kazem dixwaze.Gava ku giheşte binê merdiman; Ew diçe hewzê û destekî ava sar li ser rûyê wî dixe. Ew hîn jî ji tiştê ku qewimîbû tevlihev bû. Wî porê reş û pêsîrên piçûk ên Venusê li serê xwe kir, ku xwe ji bin kirasê xweyê pembe de xwe bi eşkere û saxlem nîşan dida, û destên xwe Wê spî û nazik, ku bi neçarî destên Rahîm li pêsîrên wê teng dikir, zivirî. Demek, soda tunebû, û carinan hindik daxwaz jê re dihat, lê Venus cûda bû. Soodabeh jinek pîr û rûniştibû. Lê Zohreh hîna piçûk bû û ji xêynî çavên keça xwe nedikarî li wî binihêre.Piştê, Seyîd Kazem û Ferxondeh Xanûm li stûyê wê gelek maf bûn û her kesî ew bi riya Emîn û Loti dît

رحیم همانطور سر حوض مانده بود تا اینکه مشتی دیگر آب سرد حالش را جا آورد؛ زیر لب دعایی خواند و وارد اتاقش شد.دلشوره عجیبی آمیخته با حس کنجکاوی به سرش نفوذ می کیرد.مطابق همیشه کوکب بچه هایش را قبل از اذان عشاء به اتاقشان bigirin mirîşkên û berazan, û mirîşkên çend rojan piştî bi hesanî hilberînerên li baxçeyên biçûk li hewşê Plkydnd û cats lazy li ser dîwarê Herrera firanê kir piştî mirîşkên dinêre û matmayî ew gelek caran ji bo nemîne انباری پشت ساختمان پناه می بردند کسی در حیاط دیده نمیشد.سیگاری آتش زد و از پنجره کوچک اتاق نکاهی به بیرون انداخت.دقایقی ب د در اتاق مجاور کوکب باز شد و مش رجب با زیر شلواری رنگ و رو رفته و آویزان چهار خانه ی سبز رنگش بیرون آمد؛منقل خود را روی پله دوم کنار اتاق گذاشت؛سپس طبق عادت همیشگی اش با تکه چوب گردوی گوشه حیاط بدنبال مرغ و خروس ها و جوجه ها کیش کیش و جاجا کنان دور حیاط را میگشتتا دست آخر تمام آنها را وارد لانه مرغی گوشه اتاقش کند و بعد با خیال راحت به اتاق خود برگردد و چرت زنان شب را به مقصد بیفروغ صبحی دیگر بکشاند.آن سالها زندگی همیشه با تکرار کسل کننده ای در جریان بود؛ وقایعی که هر روز به نحوی تکرار میشد و زمانی که به جلو پیش میرفت.تنها معدود اتفاقات نه چندان هیجان اور ی گوشه ای از ذهن رحیم و اهالی منزل را به خود مشغول میداشت.مثل افتادن بچه کوکب در حوض یا ربوده شدن جوجه یک هفته ای مش رجب یا آتش گرفتن بخاری نفتی یا شله زرد نظری فرخنده خانم برای قبول شدن زهره در دانشگاه اما آنشب آن حادثه تمام فکر و ذهن رحیم را به خود مشغول کرده بود.

رحیم سیگارش را درون زیر سیگاری لعابی لب پریده خاموش کرد و برای بار چندم در خیال خود زهره را در آغوش فشرد.چشمانش را بست و در خیال بدنبال راهی برای فرار از این حال و هوا می گشت.یعنی با رفتن زهرا چه اتفاقی خواهد افتاد ? hewl da ku dev ji gelê ramanên. Di bêdengiyê de, qirikên nîv-avê yên spît ew ketin kettle. Çayê xwarinê û şekir di devê wî de xistin destnîşan kir ku axaftinên zehra zehra ji bilindtirîn û paşê gavên gavên xwe yên zûtir derbas dibin û paşê navenda sereke ya dawî.

Wî fîncanek çaya xwe vexwar, hewl da ku xwe piştrast bike ku keçik ji pêşnîyara xwe poşman bûye û daxwazên wî ji hestên zaroktî û demkî pê ve ne tiştek din bûn.Cixareyek din vêxist û berê xwe da quncikê dî yê jûreyê û ceriband. Xwe bi ramana hesab û pirtûkan kêf bikin2370Hûn dizanin, hûn dizanin, hûn sandwich dizanin850Tommy deyn kir ku Salmonî, ku wî emir kiribû ku di kitêba her mehê de pirtûka xwe bibêje:8000 Daxwaza drav ji kardêrê berê… yê ku li pey hev du caran li derî xist. Wî bi hişyarî derî vekir; Ew Venus bû ku bi dilgermî li hewşê temaşe dikir û hema ku vebû hewa avêt hundur.

Z: Q… Silav birêz Rahim. Zahra çû, vêca çima tu nehatî? I. Ez li benda te bûm, min xeber nedît, min got dibe ku ez xwe werim…

R: Min got qey ne mumkun e Got ez difikirîm ku te ew ram û xeyal winda kir.

Z: Birêz Rahim, min tiştek nedixwest م ez ditirsim ku bi tenê biçim malê, min got were vir…

R: Ji ber vê yekê hûn çima Zahra, mala te çûn?

Ez roj hewl dikim.

Rahim Labê şehîd kir û paşê berdewam kir:

R: Ji kerema xwe ما Bi xêr hatî xaniyê xweyê dilnizm… Rûniştin da ku ez ji we re çayek bişînim.

Venus hêdî hêdî di quncikê de ji odeya hevdîtinê de, û dema wî destên xwe li ser loop çokên wî dinêrin, di odeyê nêrî û di dawiyê de li brown xalîçe û odeya revamp Rahim dirûnê û konên bi nermî, spî û Gldarsh ​​ji nêrî Wî serê xwe hilkişand.

Rahim bin çavê keçikê dît. Ew destê xwe li pêşê xwe danîn û li jor berdewam kir.

R: Ji ber vê yekê hûn li malê ditirsiyan… ji kîjan porê bedew re

Venus tevlihev bû û serê wê berjêr bû. Porê wê yê dirêj ê reş li ser kirasê pembe yê zirav ê ku lê kiribû belav bûbû. Ew pêçek reş a tenik li xwe kiribû ku di binê pantilê reş de xuya bû. Tilî û lingên wê یم Rahim varnîşa li ser ling û destên wê ferq kir û fahm kir ku wê çend hûrdeman berê kir.

Rivînek sor a nerm a li tenişta eyelînera reş, çavên wê yên mezin mezintir dikir û bedewî û bedewiyek duqat dida rûyê wê.Dema ku serê xwe berjêr dikir sor û xwêkirî xuya dikir; Mîna ku ew ji germa şerm û hewcedariyê ji hundur ve dişewitî. Wî fikirî ku heke Farkhondeh Khanum an Seyyed Kazem nuha têketa jûra wê û wan di vê rewşê de bidîta, dê çi bihata serê wê û encamên wê b. Wê hingê wê wekî ku tiştek hatibe bîra wê got:

R: Kê we nedît? We berî hatina vir we hemî zulfên baş dîtin? Ma ne Kokab an zarokên wî li hewşê bûn?

Venus nameya wê ji xwe re got û got:

Z: Bawer bin, birêz Rahim… min tewra yek ji ronahiyên malê jî vekir da ku cîran bifikirin ku ez xwînrij im an ez hin şevan dixwînim.

Rahîm nefesek kûr kişand û dûv re her du jî bêdeng bûn. Rahîm hişt ku biryar bide çi bike. Zohreh jî ketibû erdê, bi fikar û çavnebar bû. And di jûreya Rahim de, wî cesareta ku bi şev nîşan dabû winda kir. Li aliyek din, Rahim qet ne dixwest wekî Soodabeh an jinên din were dermankirin. Nermiya zêde Venus ew di çavê wê de nazik û paqij kir. Vê yekê ji wê re zehmet kir ku biryarê bide. Di danûstandina bi Soodabeh de piraniya caran. Ew Soodabeh bixwe bû ku pêş de çû. Wê serê xwe danî ser lingên Rahim û tiştê ku divê bike, an Rahim ew di nîvê jûreya kirasê xwe de xwar kir û bi rehetî penîsa xweya reş a berbiçav xist nav lingên xwe û Soodabeh. Jinek gihîştî û kamil heyfa dilovanî di kûrahiya hebûna xwe de all şahiya ku her du jî tijî bûn; Ew li erdê gêr bûn; Ew di bêdengiyê de diqîriyan û di şidetê de aram dibûn, lê wê çu carî nedixwest an nedixwest ku Venus wilo bike. Ew keçikek ku ji her tiştî re hewceyî dilovanî û dilxweşiyê bû. Keçek ku cara yekem xwe radest kir. Dê zilamek be. Ji ber vê yekê wî neçar ma ku wê hindik û bi dilovanîya ku ew amade bû ku wê qebûl bike amade bike. Çend hûrdem derbas bûn û Rahîm got ku bêdengiya sar a jûreyê bişikîne:

R: Xanim Zohreh… Naha hûn naxwazin werin û bi me re rûnin? Heke hûn dixwazin, nêz bibin closer

زهره بدون اینکه حرفی بزند از جا بلند شد ؛ چادر سفید بطور کامل از سرش افتاد.اکنون او با پیراهن و شلوار در مقابل رحیم ایستاده بود.فاصله آنسوی اتاق تا رحیم به چند قدم هم نمی رسید.سپس ناشیانه بروی پاهای رحیم نشست و دوباره نگاهش را به زمین دوخت.رحیم او را بلند کرد و به کنار خود نشاند.این کار او دختر را بیشتر دست پاچه کرد و کاملا از شرم سرخ شد.رحیم برای این که فضای سرد اطراف را بشکند دستش را بروی پهلوی دختر گذاشت و اورا در آغوش خود بصورت نشسته کشید.زهره بی هیچ مقاومتی در آغوش رحیم قرار گرفت.حالا همه چیز در اختیار رحیم بود میتوانست بلافاصله پیراهن زهره را از تن ر آورد و یا اورا برهنه در زیر لامپ کوچک اتاق بایستاند و اورا مثل عروسک خیمه شب بازی در هر جهت دلخواه بگرداند و از این بازی به منتها درجه لذت برسد.با گذشت و مهربانی این بار انگشتانش را بروی موهای پرپشت و سیاه دختر کشید و این کار را دقایقی تکرار کرد.چشمان نیمه باز زهره کم کم خمار میگشت و گه گاه به جای زمین به صورت رحیم خیره میشد و انگار با التماس از او می خواست که حرکات دستهایش را متوقف نسازد.رحیم به آرامی تکمه های پیراهن دختر را باز میکرد و کم کم برجستگی های سینه او بدن پوشش خاصی از کنار پیراهن به چشم می خورد.پستان های سفت و دخترانه اش با هاله صورتی و نوک ا دک برجسته ای که با زاویه ای اندک به سمت بالا ایستاده بود.رحیم به آرامی دستانش را بروی یکی از سینه های زهره گذاشت و سپس تمام حجم پستانش را درون دستان خود فشرد.زهره از برخورد دستان درشت و سرد رحیم با پستان های پرحرارت اش لرز خفیفی کرد و سرش را میان زیر پیراهنی رحیم مخفی کرد انگار که سعی داشت حرکات لبها و ناله خفیف خود را در آغوش رحیم خفه سازد.رحیم سر دختر را به آرامی به سمت خود چرخاند؛زهره با چشمان بسته و خمار و لپ های گل انداخته بطور کامل در اختیار او بود.لبهایش را به لب های نیمه باز و ظریف دختر نزدیک کرد و به آرامی انها را بروی لبهای اوگذاشت.این اولین بوس آنها شیرینی و حرارت خاصی داشت.دقایقی به همان حالت ماندند و سپس رحیم لبهای داغ زهره را به آرامی به درون دهان خود کشید و با حرص و فشار زیاد آن ها را می مکید.زهره ناله های خفیفیش را با آزادی بیشتر درون دهان رحیم سر Wê destên xwe hilkişand û xwarê.

Rahim xwe bar kir; wî lingên xwe li erdê dirêj kirin û dema ku xwe sipartibû dîwarê plasterê yê jûreyê, wî bi nermî Venus kişand nav nigên xwe û ew pişta xwe berda sîngê xwe. Venus xwe di nav destên Rahim de hişt û Bi porê xweyê reş ê ku li ser sînga Rahim belav bûbû, wî serê xwe danî ser milê Rahîm. Pêlên wî binav dibin.Her ku destên Rahîm diçin nav çokên wî; Venus bi neçarî lingên xwe vekir, lê Rahim dîsa destên xwe dirêjî çengên xwe kir. By bi vê yekê, ew wê mîna mûyek di destê xwe de dipelçiqîne.De gelek deqên vê kêfxweşiya bêdawî derbas bûn. Wî ew li niqta wê ya hestiyar xist û dûv re jî hêdî hêdî qiraxên rakirî hilda binê destên xwe û hêdî-hêdî ca kir. Di destên wê de wê gelek germahî di nav lingên Venus de hîs kir û dû re jî hinekî şil bû ku ji hundurê serê wê diyar bû Venus, mîna keçek guhdar û dilpak, bi erênî bersiva tevgerên herî piçûk ên Rahim da, û Rahim serbest hişt ku ew çi bike.

دقایقی بعد زهره به حالت ایستاده؛پشت به رحیم قرار گرفته بود و با فرمان رحیم دستش را بروی لبه شلوار مشکی اش گذاشت و آن را به آرامی پایین کشید.با سن سفید و برجسته او و رانهای توپر و خوش فرم زهره چشمان رحیم را خیره میکرد .رطوبت میان کسش حتی به لای باسنش نیز رسیده بود .زهره در حالیکه شلوارش را کمی دیگر پایین کشید و سعی در بیرون آوردن آن داشت که رحیم دستان اورا گرفت .دختر همانطور به حالت دولا میان پاهای رحیم ایستده بود و با باسنی که از خیسی و نمناکی در زیر نور چراغ ؛ گرد و براق مینمود باشلواری بروی زانو و پایین تنه ای نیمه برهنه کم کم معدب و دست پاچه میشد. که رحیم سرش را لای باسن او گذاشت و به آرامی شکاف عمیق باسن اورا با دست از هم گشود.هاله اندک تیره دور معقد زهره را بازبان خود می لیسید و با انگشت بروی سوراخ آن ضربه میزد.کمی موی لطیف مشکی از اطراف معقد زهره تا Lai şopandinê bumps Link ku hips zelal bûn pesend kirin.

رحیم خیسی زیادی را در لای پای او احساس میکرد و متعاقب آن بوی ملایمی که از انجا مشام رحیم را پر میکرد.اندکی بعد دوباره دختر را بروی پای خود نشاند و با دست لب های خارجی کس اورا نوازش کرد.زهره با پاهایی از هم گشوده و چهره ای سرخ نفس هایش تند و پیوسته میشد.دستان رحیم میان پای اورا می کاوید و با هر حرکت آه عمیقی به همراه لرزش خفیفی سرتا سر بدن اورا می پیمود.مایع لزج و بیرنگی که مدام از میان پای او ترشح میشد دستان رحیم را Tije bû.

R: Berdana we pir e… Ma her dem bi vî rengî ye?

ز: ن… نه.

R: Naha hûn şivanek xwe ji me re didin, keçikê spehî?

ز:… .آ..ه …… ای..آرره… .آقارحیم… Ez dixwazim… Ez û dikim… Ez im

Rahim, gava wî Venus bi destekî xwe dirijand, pê hesiya ku Venus dê têr bibe, lewma wî tevgerên xwe aram kir. Ew ne dixwest ku vê kêfê zû biqedîne. Di vê rewşê de keçikek ciwan û bedew ne tiştek bû ku Ew ê destên xwe bi hêsanî û di her demê de hejandiba.Destên xwe di bin laşê Venus de di nav gurê goştê plû de danîbû ser qûna wî… Li wir jî, ji razên laşê xwe şil û pîs bû… Bi destê xwe yê din re, wî dîkê xwe yê stûr û reş ji binê pantorê xwe yê gerdanî avêt derve.

Venus çavên xwe yên nîv vekirî gerandin û bi meraq destên xwe bi nermî danîn ser laşê masûlkeyên Kir Rahim.Penisê Rahim germ bû lê ne wek yê wî germ û şil bû. Ew bi qasî ya wî mezin e. Wî destê wî girt û ew rakir ser û pişta wî down

R: Bi vî rengî ب .Binêre… Naha xwarê… Fêr bibe

Z: Pir mezin, Rêzdar Rahim… Çima êvara ku min destê xwe biçûk kir?

R: Belê, hûn ê vê hindik hindik fam bikin

G: Ez carek bûm pitikê Xanim Kawkab û min dît ku dema ku ew ji destşokê derket… ew bi qasî tiliyek piçûk bû… (û dûv re jî ew nerm dikeniya)

Venus destê yeka desta Rahim rakir û destê xwe yê piçûk, spî yê din li zikê wê xist. Ressedawa ku destên Rahm di navbera lingên xwe de qewimîn, Rahim lepên xwe li ser lêvên Venus da şîn kir û dîsa ew lac kir. Venus bi awakî dorpêç rahêjê Rahîm û bi çavê xwe ji destên xwîna zikê xwe vekir û rahişt lingên xwe û evîndarên wî dest bi geş û bihêztir kirin.

R: Push deynin Aha… Aha on .Donas netirsin… Serê wê bigirin ha Aha

ز: آ..آی… اخ… می خوام ام

Re: Çima ev keçê şîn sar e? Ma tu min bide

ز: آ… .ه ه ه… نه… نه… دسه خود نی… .آی

R: Ma hûn dixwazin em rawestin? … Ez dibêjim êdî bes e…. Pantor û vekişînin.

G (bi dua): Na… .Na… .Trukhoda س Desatun û Verndarin… .Bila.

Keça, ku bi xemgîniyê û parsekek, destên Rahim di navbera wî lingên xwe danî û lingên xwe li ser destên xwe girtin.

R: Ma hûn hîn dixwazin ku werin avêtin?

ز: آ..آره… آره می .می خوام… ..رومی شد ب بودگ… لطخ بزنم آ .آ

Rahim keçik li pişt dîwêr gerandin û Dozano di nav nigên xweyên vekirî de rûnişt.Ji vî alî ve, wê çêtir rûyê xwe didît. Porê piçûk ê rûyê wê bi tevahî şil bû û ew di ronahiya jûr a jûreyê de dibiriqî. Qûna wê şil bû û erdê tarî yê jûreyê tarîtir bû.Rehîm serê xwe xiste nav nigên Venus û bi destên xwe çengên xwe şil kir û rûyê wêyê jêrîn lerizî.Gav bi gav nefesên Venus giran bûn û nalînên wê giran bûn. Rahim pê hesiya ku keç qayîl e, lê vê carê wî xebata ku dixwest di qirika wî de bifetisîne berdewam kir.

ز: آ..آ… آ… ه… ه… آه… .آقا… رحیم… .آه… آه داره میام… .وای نسین… .آ… ک..کسم… بخور… بخورین… .آه…

Piştî çend hûrdeman, Rahim pê hesiya ku dendika Venus her gav diqelişe û herikîna wî her ku diçe pirtir dibe. Rahîm ji laşê Venusê derketina şilek germ û vîrusî li ser zimanê xwe hîs kir.

Z: A .. Mîrza Rahim… Bixwin… .Ez têm… dîsa… ..Ez vekim… .Ez zûtir im ت kerema xwe.

Rehîm ji nû ve zimanê wî ji ber şikabê kasê bi ser serê xwe û zexta dadê kir ku neçe zozanê rêheş li ser rûyê رحیم فشرد و ji bo ku dengê wî nehêle li ber derî maçê dest bi gazê kir. Dema ku hûn bi zimanê xwe re rû bi rû bimînin fena ku di rewşa ku hûn diqewiminin de pêk tê. هرهbrahîm Baqilî Beklî ji Berê Berê Berdewam Bû û Bi Lezên Cewherî Berdest ث Çend Paşîn Dûv re Bîra Bîranîna Bagerê Dibe Ku رح .. Xwe bi paş ve bikişîne ji ber ku çend hebên din jî ku berê wenda bûbû… .azê kare rû û pişt lêb û سبیل رحیم چند قطره آب بیرنگ میچکید.رحیم مات و گیگ باقی بود.پیش بینی هر اتفاقی به جز این میکرد .Zerê destanş ji ber ku lêvên xwe kişandin.azê asta navên weyên çend qurişan di rewşa heyî de hatî barkirin. Leza Bassen Zerhê Rak kir… دndand.zerê رتertş Raşê guhê xwe hilda û berî ku ew bişoxilîne hêdî hêdî biqewime û heq hukê kanê serhêl di navbera destanê wî de kirî.

R: A… Tu çima digirî? نی Tiştek çênebû.

Z (Babghaz): Çima… .Ez… min xwe şil kir.

A: Ya yekem, ev ne şilkirin e, hingê ne girîng e

Z: Na should Ez neçar bûm ku îşev werim you Tu niha çi difikirî?… Divê hûn bêjin ku ez yek ji wan keçan im… Mîrza..Merem ji Xwedê re…

R: Na pitik… Ez nafikirim… xapandin mafê we heye ku hûn karibin xwe bi awayê ku hûn dixwazin têr bikin… Ma xirab bû?

Z:… Lê min xwe şil kir… Bi Xwedê, min nekarî alîkariya xwe bikim û min nigga گه ez pir razî bûm رح. Rahîm destên xwe li bejna xwe pêça û dema ku ew hembêz kir, ew her du li erdê rûniştin.

R: anymoredî negirî زار Bila hêsir û paqij bike.

Hêrdo Bêrîna Bûyê Zemî Xewde Bû. Rehîm di bin û Keça Bûvî… Rehîm cûreyên Ura Bossid.zerê Serş Rawê Rovî Sine Rehîm danî bû û kêm bi peyv û Harkat Rehîm Dîsa Bû Biharê Dilşewatî. Mîkrok.Alt Metourmş Rayê Ku Hêdî Sewade û Amade Bû Rovî Riha û Kê Ku Zextê Mîdadê bike.

Q: Ma hûn ji dilsozî dilsoz in.

R: Erê, evîna min.

Venus, wek keçikek piçûk ku ji bavê bavê xwe kêfxweş kir ku piştî qonaxa îtiker bû, kêfxweş kirî û piyên xwe li Rheim.

Z: Rêzdar Rahim .. Ma hûn soz didin ku hûn aciz nabin? Ya, min gelek berdan tune bû min destên xwe tune bû…. Min jûreya xwe pîs kir

R: Ew dîsan dibêje… .Baba, dev ji qurbana serê xwe berde dibe Carinan wusa dibe ... Di vegerê de, ez ê vê mehê û Babê kêmtir bidim (wê paşê bêdeng bikenim)

Z: Ma Zenton carî ev kiriye? Yahoo ew reşandiye? Ax, ez şil dibim Once. Carekê diya Farkhunda dît kûpek şilkirî… min got bud Ew şeva azmûna zanîngeha me bû… min got ku ew stresa dersê bû…. (Then dûv re hûn bi neçarî keniyan)

R: Belê م jina min carinan dibe ....

Z: Rêzdar Rahim, tu ji hatina carek din li vir westiyayî?

Rahim, ji pişta destê wî, li Venus vekişandin û bi hipê bi palmiyê veşart.

R: Ev diya min kalik e, heke ku ew zehf e ku odeya me xuya dike

Zohre lingên xwe dîsa li pişta Rahim xist û spas kir wek mîrekî ku lêvên xweyên geş dişoxilîne da ku evîna xwe ji xatûna xwe re bibêje, wê lêvên xwe li ber lêvên Rahîm girt û Rahîm tavilê lêvên wê yên germ maç kir.

Di nîvê şevê re derbas bûn Z. Zohreh û Rahim di nav tarîtiya şevê de bi laşên tazî digevizîn û kêlî bi kêlî ew di behra agir û hewcedariyê de dipêçandin. Pêdiviyek ku bi hêsanî çêdibe û dûrî sînorên rewa yên civakê ye. Pakêta li dora du milên tî wê bi tenê pêş bikeve..sas tenê !!!

حوالی ظهر بود.رحیم روی پله کوچک کنار اتاقش نشسته بود؛حیاط خلوت شده بود.حتی بچه های کوکب که از صبح حیاط را روی سرشان گذاشته بودند مثل دیگر اهالی خانه مشغول خواب بعد از ظهر بودند.رحیم همانطور نشسته سیگاری آتش زد؛ چند وقتی میشد که سودابه نبود و احساس تنهایی و بی حوصلگی میکرد.همانطور که پک های عمیقی به سیگارش می زد؛ در باز شد و عبدل وارد حیاط شد.عبدل جوان عقب مانده بود که چند سالی میشد که در آن محل زندگی میکرد.صبح ها از خانه بیرون می آمد و تا شب در خیابان ها پلاس بود.با حال و روزی که داشت حتی خانواده اش از نگهداری او شرم داشتند.البته خطری برای کسی نداشت؛ تنها وقتی که سر گذر یا زیر بازارچه بچه ها اورا دوره میکردند و سر بسرش میگذاشتند عصبانی میشد و یک لنگه دمپایی زرد کهنه اش را در دست میگرفت و دنبال کسی میکرد.گه گاه هم مغازه دار های سر بازارچه سربسرش میگذاشتند و خلاصه اسباب تفریح و مضحکه محل شده بود.گاهی در خانه ها کار میکرد و از این راه اندک پولی برای خانواده اش میبرد.معمولا هفته ای دوبار به خانه سید کاظم می آمد و در نظافت خانه به فرخنده خانم کمک میکرد.اغلب بخاطر ظاهر کثیف و درهمش کمتر زنی حاضر میشد که به او کاری دهد و برای همین فرخنده خانم در نزد اهالی محل زنی خیر و نیکو مینمود.آن روز هم طبق معمول برای کمک به Bvd.abtda malê û li govê da qefesa dijîn û paşê nihêrî Rahim:

A: Cixare… .Ez cixareyek dixwazim dersek bide min…

Rahim wî cixare pîşesaziyên cixar kir.

R: Çi cenazeyê Abdul Ebdil e?

A: Ez tenekeyek têl girê didim lingên wan پ Ez dihêlim hewa derkeve ....

Her gav dilopek av ji quncikê lêva wî ve daleqandî bû, an jî piçek tifikek hişk di bin lêva wî ya jêrîn de, porê wî tevlihev û pîs bû.Rihê wî yê ku hinekî hatibû şûştin, rûyê wî bêtir xûya dikir. Bişkojkên kirasê wî yê qirêj yek bûn. Ew di nêvî de girtî bû. And dema ku tenekeya mêşan bi stûyê wî ve hatibû pêçandin, ew hilkişiya ser pêlikên mala Seyîd Kazem. Çend hûrdem derbas bûn û Rahîm ji hewzê destmalek ava sar li rûyê xwe reşand da ku lewazî û bêxemiya piştî nîvro ji holê rabike. Di bêdengiya hewşê de, wî ji nişkê ve dengê bextê jinek bihîst ku bi dengekî bilind wî lanet dikir.Ew matmayî mabû çimkî wê her gav wî dilnizm û birûmet didît. Even hetta di dermankirina Abdul de, wî rûmeta xwe domand. Dûv re wî xeyal kir ku Abdul dikare satilek avê û zevî rijand da ku şûşê paqij bike; dibe ku wî konteynerek şikandibe an jî wî pir aciz bike. Ew xaniyê Seyîd Kazem bû. Bêyî ku pê hay bibe, tiştê ku wî dikişand li wir ji bo Ferxunda Khanum hestek meraq an xeternak hebû. Hêdî-hêdî, dengê Farkhunda Khanum dîsa dakeve. Lê dem bi dem, wê li Abdul qîr dikir an berdewam digot ku Na… Di nav heqaretên wî de, hin peyvên pûç hatin bihîstin.Peyvên ku ji bo zilamek ew qas pîs bûn, bila jinek navserekî mîna wî, ku hema hema her kes jê re rêz digirt.Di baweriya Rahim de, ew jinek xweşik û dilovan bû. Ew di malbatek hêja de mezin bû. Zarokên wê (Zahra û Zohreh) jî keçên hêja û pir wêjeyî bûn.Farkhondeh Khanum xwedî xuyangek giran û birûmet bû. He ew perde bû.Lê ya ku wî ew qas hêrs kir divê pir girîng bû, û ji ber vê yekê jî Rahîm li wir bû. Hêdî-hêdî, bêdengî li malê serdest bû. Rah Rahîm jî dev ji meraqê berda.Wî ew dikuşt.

F: Qijikê dîn… Ma min ne got na… Tu bavê min î û tu.

Rehîm pê ewle bû ku tiştek xelet e.Dû li derî xist û çend saniyeyan sekinî lê xeber tunebû.Ez pê hesiya ku Abdul wî aciz kir.Wî zanî ku ji xêncî wan li malê kes tune. Seyîd Kazem serê sibehan diçû sûkê da ku karên xwe yên mayî rast bike û heya êvarê venagere malê. Zarok her yek bi dibistan û zanîngehê re mijûl dibûn. And di malê de mêr tunebû. Xîreta wî ya mêran ew qas ditirsand. Derî vekin û hêdî hêdî têkevin hundur; binihêrin û heke pirsgirêkek taybetî tune, bi aramî vegerin û heke hewce be alîkariya wî bikin. Ew çend gav şûnda çû. Piştî korîdorek kurt ku têketin ji malê veqetandî; Li rastê metbexê û li çepê jî jûreya rûniştinê bû.Pî hêdîka li hundurê salonê nihêrî… Çend saniye derbaz bûn ku tiştê ku wî dît çavên Rah Rahim dorpêçandî bûn û li salona rûniştinê û her du hat gerandin.

Çawa bû; Wî hêdî hêdî hilma ku di singa wî de asê mabû berda.Ji ber ku dît çi bawer nekir an jî ne dixwest bawer bike. Bû dev! Pantolên Abdul ku li ser çokan ketin û awirek pîs diafirînin.Farkhondeh qet jinek bê çadir û şapik nedîtibû.Lê naha û di wê rewşê de bi kirasekî gerdane ku di bin çengên wê de kom bûbû; Ew bê pantik û bê kinc rûniştibû. Paşê qûna wê, ku tenê nîvê wê didît, derdiket. And beşek ji werimîna spî ya li ser qûn û çengên wê, çavên Rahîm zer kir. Profîl li ber Rahim bû, û her weha awayê ku wî xwar û lepik kir ew dîkê reş, reş tiştek din nîşan kir. Gava ku ew radiweste û wan guhdarî dike; Hêdî-hêdî, wî fêhm kir ku texmîna wî xelet e û berevajî ye .... Ew Farkhondeh Khanum bû ku Abdul bi zor û reftara nemirovane tecawiz kir.

F: Bavê kûçik… ne wilo ye د. D. Saf Vaysa deqek qeh dîn e ..

عبدل همانطور ایستاده میخندید و انگار از لذتی وصف نشدنی سرشار میگشت.دستانش را بهم فشار میداد و همانطور که با پاهای باز بالا سر فرخنده خانم ایستاده بود؛ باریکه آبی از گوشه دهانش آویزان شد بود.فرخنده خانم با ولع و هیجان کیر نسبتا درشت اما بد فرم عبدل را در دستانش میگرفت.انگار چیز عزیزی را در دستانش لمس میکند و بلافاصله آن را در دهان می گذاشت و چنان می مکید که تمام حواس رحیم به حالت لبهای او معطوف شده بود.خون در رگهایش میجوشید و حرارتش کم کم بالا میرفت Di destpêkê de, wî dixwest ku bûyerê biçin, lê hêza wî berdewam bû. Wî xwe fikirîn ku ew di wê rewşê de ند حتما برای حفظ آبرو اورا از خانه اش بیرون میکند و مستاجر دیگری را جایش قرار میدهد.اما ناگهان بیاد زهره و آن رفتار دختر فرخنده خانم افتاد.دوباره پاهایش قوت گرفت و اینبار کمی دیگر سرش را بسمت جلو خم کرد.اینبار فرخنده خانم سرش را بطور کامل بزیر خایه های رحیم گذاشته بود و تمام سطح زیر آن را بشدت میلیسید و زیر لب به او فحش میداد.زیرا عبدل از شدت هیجان مرتب میلرزید و یا در حال تکان خوردن بود.هر بار که فرخنده خانم دهانش را باز میکرد و Hem devê dev ji devê devê bû, Ebdil pişta pişta paşî û serê xwe xist. ین بار کیر عبدل را غافلگیرانه در دهان گرفت و مکید؛عبدل به عقب جهید و با تمام تلاش فرخنده خانم؛کیر او از دهانش بیرون افتاد.از گوشه دهان فرخنده خانم تف غلیظی که متصل بهکیر عبدل بود آویزان شده بود.قوطی مگس های آویزان بر گزدنش هم با هر حرکتش در هوا میچرخید.عبدل که از این بازی در منتها درجه لذت بود؛دوباره کیرش را جلو دهان او گذاشت و هربار که کیرش محکم میکده میشد؛مرتب مثل ماری بخودش می پیچید.

F: صاف وایسا اشغالی… دهنم و گاییدی صاف وایسا دیوونه… وگرنه دادت و در میارم ..

Rahim bi dîtina van dîmenan ecêbmayî ma. Wî hîn jî nikaribû bawer bikim ku Farkhondha heman jina rûmetdar û rûmetdar bû ku hemî şêniyên deverê dizanibûn wan dizanibû; ew li ser pêçek goştê di navbera lingên Abdul da bi zexmî û bi zexmî ve rûnit. Demên gumanbar destika Abdulqehdidî destê wî girt û ew piştê xwe zexmî kir û zexm kir û berê xwe da rûyê xwe. Wî devê xwe vekir û kerê reş ê Abdulê li porê zexî li dora penêrê xwe kişand. Qulikê nîv-rûvî ya Abdul ne wek mezinê Rahîm bû, lê ew dirêj û bejî bû. Serê wî bi kenek zer hate qul kirin, û Abdul Ew her gav guh û tilî dikir, û Xanim Aurora destê xwe di devê xwe de dixist.Rahîm bi şaş bû ku wî bibîne ka ew çawa tevahiya berhema Kair Abdelê xwariye û ew xistiye nav devê xwe çend deqîqe heya ku ew bikaribe şûnda bike. Vê carê, Abdel xwe avêt pişta xwe, bi lêvikek mazotê li rex hevjîna jinê ya ji jor ve ji seriyê xwe diqeliqî; ji binê dengê wî dengek hat qîrîn li cîhê bi keniya qêrîn.

F: Mirina te çi ye… .Tu diqewime kurtajek te heye?… Nûçeya mirina te… .Hûn nikarin bibin mîna Adam Vaisi?… Na?

Vê carê xêrxwaz destên xwe yên spî, delal danîn ser Kair Abdel û ew girtin û dest bi lêv kir .. Dengê Kairê şil û qulqulib Abdulah di cihê xwe de qefilî bû. Wê devê xwe xist nav hêkên xwe, ku bi tevahî bi porên reş ên qirêj hatîn dorpêçandin û dest bi kavilkirina wan kir.

Abdul ji xwe dest bi destên Birêz Farkhondeh kir, ji hêla profesorek profesor, Kair Abdullah ve birêz Mrs. Farkhondeh hate şaş kirin.

F: Çopa dîn… Hûn ji bo çi dimirin? عر Ma hûn dixwazin cîranên we we bavêjin vir?… .. Carek din, diya min pûç e .. Dash Abt dê were hundur. Deng li Ed bêjin… Wekî din, ez ê bêjim Kazem Mes Dam. Kûçikê we نت

فرخنده خانم دوباره سرش را لای تخم های رحیم گذاشت و با ولع یک گرسنه آنها را در دهان مکید و کیر عبدل را نیز همچنان می مالید.اینبار فرخنده خانم کمی بروی زانوانش بلند شده بود و رحیم از پهلو نیمی از رانهای برجسته اورا که حالتی شهوانی و تحریک کننده داشت؛ نگاه میکرد.پیراهن بلند او باسنش را پوشانده بود ؛از سر کیر عبدل مایع بیرنگی مدام میچکید ؛چیزی شبیه ادرار .فرخنده خانم همچنان او را می مالید.رحیم در حرارت شهوت میسوخت اما نه توان برگشتن و نه جرات جلو Ew tenê hêvî dikir ku qaçikên xwe yên hêja temaşe bike. Wî dît ku ew di bin roja ku konê dîtiye. بود؛هیکل موقرانه و با حجابی که حیاط را طی میکرد.اما میدانست که فرخنده خانم هیچ وقت این کار را نخواهد کرد و تنها عبدل را به سعادت خوردن و لیسیدن کیر کریه و بی قواره اش میهمان میکند.این بار فرخنده خانم عبدل را سفت گرفته بود.سر و صدای عبدل مرتب بیشتر میشد که ناگهان همانطور که فرخنده خانم بزیر پاهای او تخم هایش را میلیسیدو کیرش را در بالای سر سفت نوازش میکرد؛ مایع بیرنگی از کیر عبدل بیرون جهیدو بروی فرش ریخت.مایعی سفید و کم رنگ و پشت بند آن چیزی شبیه ادرار آرام آرام از کیر او جاری شد.فرخنده خانم همانطور که زیر خایه های او نشسته بود تمام سرش خیس شد.قسمتی از ب عبدل روی گونه ها و چشمان او ریخته بود و آن مایع ادرار گونه قسمت زیادی از صورت و پیراهناش را کثیف کرده بود.

F: Diya kûçik hêkek qedexe ye گه Ma min ji te re negot ku tu bêaqil î? Her tişt pûç e یم Jiyana min dîn e û tu dibêjî we ew kişandiye;

Abdul li quncikê jûreyê bê hiş ket. Rahîm pê hesiya ku ew neçar bû ku ji wir derkeve. Dibe ku Farkhunda Khanum nuha rûyê xwe dişûşt û diavêt derve piştî ku Abdul zorê dida malê ku paqij bike. Rahim li ser reftara Farkhunda Xanim difikirî. Wî çawa karên malê kir hincetek û heftê du rojan vî bêbextiyê dîn kirê kir belengaz Seîd Kazem; Naha ew pîr bû; Jina ciwan mîna vê رحم xwe vala dike Rahîm dixwest ku hêdî-hêdî ji malê derkeve, gava dît ku Farkhunda Khanum li şûna ku dest û rûyê xwe paqij bike li rex Abdul razaye. Rahîm dizanibû ku ew hîn têr nebûye, û ji bo jinek di temen û germiya wî de, xwarina dîkek tenê xwarinek piçûk bû. So ji ber vê yekê wî dîsa xwe dît. Wî xwe li pişt dîwarê korîdorê veşart da ku ew baştir kar û xebatê temaşe bike. Pêlên wî yên spî yên stûr û goştê wî yê berxikî li ber Rahîm asê mabûn. Pi Shorttî hindik şûnda, wî kirasê xwe hilda. Wî ew li ser zikê xwe girêda; dûv re wî bi nermî destên xwe xist hundirê kirasê xwe. Tora wî ya reş noqî wî bû.Hin piçek pişkên xwe ji hev qetand û dest bi xwe têrkirina destê xwe kir… Rahîm bêriya ku beşek ji qûna wî bibîne ji ber ku dîmenê teşkên vekirî li ber wî û di nav nigên wî de ne zelal bû. Jinek nîv vekirî û qelew; Ew jinek qeşeng û hertim nixamtî ye ku her zilamî diwestîne. Farkhondeh Khanum gav bi gav lingên xwe bi tevahî vekir; destên wê her gav di bin şortên xwe de dilerizîn û ew bi nefes provakasyon dikişand; dengê hewes û bêhna şehwetê ya wê li hewşa malê Ew zivirî û germa Rahîm bilind dike.Ew destê xweyê dinê yê serbest radihêje dîkê reş ê Abdul, ku li tenişta wî razabû, bi çavên vekirî û meraq lê dinihêrî. Hûn vekirî keniyan û diranên xwe qirçandin, û hêdî-hêdî Kirsh dîsa di destên spî yên Farkhundeh Khanum de hişk û rast dibû.Farkhondeh Khanum destên xwe bi zor li xwe û Kir Abdol dikişand. Wî ew rakir. Tenê binê gurê wî li erdê bû. Rihê wî yê vekirî hîn jî li hewa vekirî bû, û wî hê jî destê xwe bi bez li ser xwe dikişand. Nîqaşên sivik ên nîşana razîbûna wî ya giran bûn.

کیر عبدل هم محکم راست شده بود.ناگهان فرخنده خانم پاهایش را پایین آورد و از جا بلند شد؛با پاهای از هم گشوده و دستی که هنوز داخل شرتش مانده بودمیان اتاق ایستاد ؛مکثی کرد و یعد پیراهن سبز رنگش را از تن بیرون کشید. رحیم از تماشای این صحنه بر جا میخکوب شده بود.دهانش خشک و چشمانش به شدت گرد شده بودند.پستانهای درشت فرخنده خانم که تقریبا سه برابر سینه های زهره(دخترش)بودند؛بدون سوتین و پوشش خارجی بحالت آویزان از پهلو مقابل دیدگان رحیم قرار Dasht.hmantvr stand-shirt bi lace reş û di quncikê de bavêjin derve, lingê xwe bi giranî bi Krd.aztrab şehweta Rahim ya temsîl dike یگرفت.هیچ چیز را نمی توانست پیش بینی کند.همانطور که ابتدا صحنه خوردن کیر عبدل را نتوانست و سپس وقایع بعد از آن را.با بهت چسبیده بود به دیوار و با احتیاط مقابل را نگاه میکرد.این بار فرخنده خانم کاملا برهنه ایستاده بود.عبدل همانطور بیحال گوشه میهمانخانه افتاده بود.فرخنده خانم بالای سر او قرار گرفت و چند ثانیه بعد کامل بروی سینه عبدل نشست.از فکر تماس سینه عبدل با کس داغ او تن رحیم را لرزشی فرا گرفت.

F: Baş guhdarî bike… Ez vê carê dixwazim wê bixwim you Hûn çawa ne? Bixwin an ez ê li we bixim

فرخنده خانم خودش را جلوتر کشید تا کسش کاملا جلو دهان عبدل قرار بگیرد.سر عبدل را چنگی زد و سپس کسش را بروی لبهای او قرار داد.رحیم اینبار از پشت باسن برجسته و شهوت انگیز فرخنده خانم را میدید.چیزی را که آروزی دیدنش را در سر داشت .اما کس او مقابل صورت عبدل بود و او تنها پشت فرخنده خانم را میتوانست تماشا کند.اما از حرکات و حرفهای آنها متوجه جزئیات کار میشد.عبدل از خوردن کس او امتناع میکرد و سرش را مدام به سمتی دیگر میچرخاندو با ناراحتی Ew şaş dike.

F: Ez dibêjim wê bixwin اری Barikla…. Guh bidin gotinên Abdul… Binihêrin kurê min tenê lê dixe..Ev tenê lepik e… Ez ê zû rabim

Abdul serê xwe bi hişyarî hilda û zimanê xwe danî ser laşê wê Xanim Farkhondeh dirêj nalîn

F: Baş e… Barikla Abdul… .Dîsa… Yê din.

Abdul vê careke din dubare kir. Vê carê Ferxunda Xanûm serê xwe danî jor û qûna xweyê qelew danî ser rûyê Abdul. Abdul dîsa red kir. Vê carê Ferxunda Khanum bi qîrîn dubare kir:

F: Dîsa nexwin ام Mi mirovên ji destên we again Dîsa bixwin آ .Aha… .Yala zibil.

Abdul ji wextê dem wextê Lysî bi dengê xwe kir û paşê li wê çelê xwe kir.

A: Ez not naxwazim .Boom… .Ez naxwazim… .Bo… soya So. Soise.

Mrs. Silkie, hevalek dilovanî, dengê Abdel ev yek bihîstiye.

F: Ez ji te re nabêjim bixwî… lêxe, diya kûçikê وم min demjimêrek leqandî xilas kir û ew xist qirika xwe… ez dibêjim لی. Hêza ح. Hêza ح

و سر عبدل را محکم گرفتو اینبار خودش را بروی صورت او بیشتر فشار داد و مرتب کسش را روی دهان عبدل میکشید.سیلی دیگری به صورت او زد.عبدل به ناچار سرش را میان رانهای او گذاشت و دوباره مشغول لیسیدن شد.رحیم در دل آرزو میکرد که میتوانست به میان انها برود ؛عبدل را رها کند و آن کس داغی که هنوز نتوانسته بود واضح تماشا کند را در دهان خود قرار دهد.با این وجود دلش بحال عبدل میسوخت.این تجاوزی وحشیانه بود.آنهم به یک دیوانه بی دفاع.اما شهوت و ترس اورا همانطور پشت دیوار چسبانده بود.تقریبا ده دقیقه شد که عبدل میان پای فرخنده خانم را میلیسید که دوباره فرخنده خانم از جا بلند D.

Ebdil Bekenjkawi li ser milên spî û mezin ên kornên Raşkhandar di ser deyn û bersiv da:

ع: کون… .ک… کون… کون… ک..و ..

فرخنده خانم میان اتاق ایستاد.رحیم اینبار از جلو اورا کامل بر انداز میکرد.کس داغی که میان رانهای پر او قرار داشت؛ باسنی چاق و شهوت انگیز که با هر حرکت به آرامی تکان میخورد و ناحیه زیر شکمش را که اندکی موی مشکی پوشانده بود .rtvbt hinekî ji alî yên hêtên wî teng bi hev re heye. همانطور ایستاده دستش را بروی کسش کشید و سپس وسط اتاق زانو زد و با سنش را بسمت عبدل بالا گرفت:

F: Were laşê xwe… Yê ku te dixwest زار Dev jê berde g Çopa Yala… Roj bû roj

Abdul ew dîsa pîr bû. Abdul li pişta wî nîv-rawestiyayî bû û xwe li zendên xwe ve girêda û dest bi lerzê kir. Kirsh jî li qûna xwe û Farkhondeh کس xanimê tê xêz kirin

F: Hêdî-hêdî… Hey bastard…. Mîna vî aramî aramî. Hûn dixwazin kê fêr bibin dîn ..

فرخنده خانم با دست کیر رحیم را مقابل کس اش گرفت.پاهایش را کمی باز کرد و آن را به درون فشار داد.دوباره حرکات تند و نامنظم عبدل باعث شد که کیرش از کس فرخنده خانم بیرون بیاید.بیشتر حرکات عبدل مثل حرکات حیوان نری بود که از روی غریضه با جنس ماده خود جفت گیری میکند و نمیتواند بطور کامل بر اوضاع مسلط باشد.همانطور که خودش را عقب و جلو میکشید؛ آب دهانش دوبهره شروع به چکیدن کرد و چند قطره هم تا روی کمر فرخنده خانم افتاد.قوطی مگس هایش با حرکاتش تکان میخورد و بروی کمر فرخنده خانم کشیده میشد.از زاویه ای که رحیم ایستاده بود اینبار فقط باسن سیاه و پشمالوی عبدل بود که م ابل رویش بود.اما صدای نفس های فرخنده خانم و حرفهایش او را دیوانه وار به دیوار چسبانده بود.فرخنده خانم از زیر با دست کس خیس و تپلش را میمالید.گاهی با کف دست محکم به کس خودش ضربه میزد و گاهی با فریاد بر سر Ebdil xaç kirin.

F: Mêrê mirî kole ye… .Tu nikarî tiştek rast bikî?? Mîna kûçikek, tu xwe diperçiqînî û min maç dikî dog Kûçikê bavê تو.

Abdul di sikrana bi heyecaneke Frkhnh lady hip jinan Zd.frkhndh wî ku hips gelekî teng Ghqb Mykvbyd.v penis wî hê jî destê xwe razî bû ne.

ع: کون… .کون …… ..ک… .و… ..

F: Erê…. زار ب ب ب ب ب ب ب ب ع ع ع ع ع ع ع ع ع ع

Çend hûrdem şûnda, Abdel xwe bi qûna Farkhondeh Khanum ve zeliqand. Farkhondeh Khanum wî serbest berda ان. Mîna ku wî zanîbûnên wê dizanibû. Abdel ji paş ve bi şûnda ve zeliqî bû. Wê dest pê kir. Vê carê ew bi dijwartirîn û mîna tîrêjek şîn ji qûna Farkhunda Khanum herikî. Farkhunda Khanum xwe paşda kişand û di bin lêvên xwe de nifir li Abdol kir. While dema ku ew razayî bû, wê dîsa dest bi pisîka xwe kir. Abdul ji bin çengên xwe diherikî. Nalînên wî her ku diçû bilindtir dibûn. Wî bi destên xwe bi zexmî xwe şil dikir, dengek şehîn çêdikir. Piştî çend hûrdeman, tevgera destên wî zûtir bû, wî serê xwe danî erdê û bi tevgeran milên xwe gerandin. Wî destên xwe hejandin; Rahîm fahm kir ku ew bi nalînek kûr razî ye. Ew her du ketin ser axê heya çend saniye şûnda, Farkhondeh Khanum rabû ku cilên xwe li xwe bike. Rahim ne dixwest van çend saniyeyên paşîn ji dest xwe bavêje. Farkhondeh xanim tazî li nav mêvanxaneya mêvan sekinî bû ku xwe li xwe bike. Wê kirasê xwe yê reş ji xwe kir û bi nermî kişand nav nigên xwe. Mîna ku dixwest şortek li xwe bike.Wî pişta qûna xwe paqij kir û ava wî ji milên stû û rûyê xwe bi destmalekê ve paqij kir.Piştre wî kincê xweyê şîn ji quncikê jûrê derxist û bê kiras pêça, û paşê jî heman kirasê kesk. Hêdî-hêdî, ew bû eynî xanima bextiyar a raborî خانم. Anîn Wê hêdî hêdî kincên Abdul anî û barekî pir nermtir û nermikî da wî. Wê jê re av anî û jê xwest ku wê bibe banyo da ku wê paqij bike. Rahîm tavilê ji malê derket û vegeriya hewşê.Tiştên ku dîtibû di serê wî de dizîvirî.Ji bo wî, ew mîna kabûsek şehwetê bû. Midwid dixwest ku Soodabeh di jûreya wî de bû ku pê re seks bike, lê ew ne oh bû. Nowdî wî zanî ku Farkhondeh Khanum destdirêjî li Abdul dikir. Wî xwe bi wê şa dikir û xwe têr dikir, ji ber ku kes guman li Abdul nake. Ned.

Bi şev, berî ku razê, Rahîm di hişê xwe de tiştê ku dîtibû dinihêrî. Wî milên xwe li dora Kirsh pêça û dest bi masturbiyatê kir… Ji nişkê ve wî planek çêkir.. wî dizanibû ku Abdul dê kengî were mala wan. Min digot qey ew ê wan surprîz bike. Vê carê ew di hemî aliyan de derbas bû. Di encamnameyê de hate destnîşankirin ku ew bi hêsanî dikare hebûna Farkhunda Khanum ku ew dixwest kêf bike… Bi van ramanan re, çavên wî hêdî hêdî di xew re çûn Germ.

پاییز کم کم از راه می رسید و هوا گرفته و نیمه ابری بود.چند ساعتی میشد که رحیم از خواب بیدار شده بود و حالا کنار تنها پنجره کوچک اتاق حیاط را نگاه می کرد.دو درخت چنار ییر گوشه حیاط؛ سمت چپ؛ روبروی او Li ku derê ku Rahim rabû rawestî di nav nav wan de hebû. Gelek pelên piçûk di bin baxçê de havîn bû.

R: Ez bêriya bajarê xwe dikim… Ji bo jina xwe children Zarokên min گه Ger gengaz be ez dixwazim dawiya heftê vegerim.

Q: her tim?

R: Ez bi ش nizanim Dibe ku erê آ Belkî na.

Pirs: Ma jina weya bêçare çi dike mêk jinek bêçare dikuje? (Then paşê wê nerm kenî û destên xwe danî hundurê pantorê Rahîm.)

R: Ez îro pirsgirêkên min tunene.

Pirs: Heke min hebûya, dê nebûya .... Ji ber ku ew nêzîkê çerxa menzûla min e.

R: Ez ji vê dubarebûnê bêzar bûm .Hemû celeb… serê sibehê ye û heke ew dixebite, mîna kûçikek bixebitin… Ger na, heya êvarê bi xwe re biçin û rojek din xwe bikujin.

Pirs: Çiqas têkiliya me bi hev re heye… Ev bi serê xwe pirrengî ye!

Re: Bi rastî, ez ji te re têkilî bûme.

Pirs: Welê, bi kesek din re bikin س. Zayendî jiyanê teşwîq dike. Ji bo valakirina enerjiya hundurê we baş e.

R: Barikala… Tu bûyî doxtorê min!

Pirs: Ez ne jidil im… .Jiyan çi ye. Livero bijî û wekî ku hûn dixwazin… Li kêleka kesê ku hûn dixwazin razên bijî what Ya ku hûn dixwazin bixwin an bikujin for Jiyan bijî.

R: Ger baş e… .Tu wiha yî?

Pirs: Ez zû nebûm lê ez hewl didim… .Em carinan neçar dimînin ku şert û merc zorê li me bikin .Ez neçar im!

T: Zorê?

Pirs: Erê… her tişt bi zorê hate kirin اج Di destpêkê de, ji xeynî min di malbata me de zarokên din jî hebûn. Lêçûnên me neçar bûn به Rojekê dema ku hewa îro ewr bû û ewr bû, diya min çû yek ji xaniyên li jorê bajarê bajêr Destên wan digihîjin devê wan.Ez ji bo ku karê wî aciz nekim li quncikê hewşê bêdeng rûniştibûm; Dûv re kurê xwediyê malê, ku Ozon bû, zarokek dewlemend ji beşa jorîn a bajêr (yê ku bi gerîdeya xweya payebilind re gerînek li heman bajarî derbas dike ji bo min û te hêjayî mehekê ye), wî girt û paketek çîkolatayan bir odeya wî.

R: okay? Huh?

Pirs: Xirab e û hûn pê nizanin? Welê bila ez ji we re vebêjim… Wê hingê min pir hêsan pantilên xwe li xwe kir û xwe xwar kir. Wê ji tirsê makyaj kiribû. Wî paketek çîkolata biyanî da min ku ez wê aram bikim. Min di xewa xwe de Azona nedît. Ez şiyar bûm û min tiştek germ û bi êş dît. Piştre şortên min û nivîna wî xwîn bûn. Ji ber êşê ez nikarim li ber xwe bidim. Min kirasê xwe ji xwe kir û ew ji xwe kir. He wî pantikên min û xwe kişand û ew paqij kir. Ez bi diya xwe re bi devê çîkolata û çavên gewr vegeriyam malê. Ji vir şûnda, ez ê her tiştî çîkolata bixwim… Jiyan wateya vê ی است ji bo for

R: Ez fam dikim lê

Pirs: Lê ew… nake… Ozone piştî qanûna jiyanê ez fêr kirim ku ez neçar im ku îro bijîm û wekî ku divê ez bijîm.Paşê ez fêr bûm ku ji laşê xwe drav bistînim. Çawa ku ew ber bi Kirsh û heya ber destê Tom ve diçû; Di şûna hestkirina nefretê de, min hewl da ku êşa ku bi zorê xwarina tûjek xwarinê dixwim bi ser bikevim; Di şûna min de nalîn û dixwazin bêtir bidin kêfê… mecbûrî tê vê wateyê

Pirs: Min demek bi doktorek re hevdîtin kir. Wî ji min re got ku tu dikarî wekî sekreterek were nivîsgeha min. Lê her roj piştî xebatê neçar bûm ku têkiliya min bi awayê ku min dixwest hebe ji ber ku wî pereyek baş da min. Min qebûl kir ji ber ku ez her roj birçî me. Ji bo perê ku min girt, min tiştê herî bêrûmet kir.Cêhûn Meth min cil kir û ez li ber wî dans kirim. … Wî li min xist û israr kir ku ez avê daqurtînim ق Ez giriyam û ew ê bibêje tenê ji ber ku ez neçar bûm û her ku min xwepêşandan kir, ew ê bigota: Hûn ê dravê xwe bistînin. Rojek birayê min nexweş ket. Min jê pirsî ku hevalê xwe ji bo dermankirinê bide nasîn heke ew kesek nas bike ji ber ku nexweşiya wî ne di taybetmendiya wî de bû.

R: çi

Q: Wî got: Ev ne xêrxwaziyek e. Min bi qasî ku ji destê min hat alîkariya te kir Hûn ji bo tiştê ku hûn dikin didin meaş digirin… Ger hûn ji viya zêdetir dixwazin hûn neçar in ku ji bo min tiştek bikin ایی Karekî ku ez şerm dikim jî dubare bikim… Ma ez ê carek din ji te re vebêjim? Hemî vê mecbûrî… mecbûrî tê vê wateyê ku tu xwe birçî bihêlî û wê bifroşî kesekî zikê mezin mîna wî doktor, û wê hingê hûn dizanin ku karbidestên welatê we (eynî birayên olî) ku bîst û çar demjimêran di radyo û televîzyonê de ne, li qornên xwe dixin. Xwedê, Pêxember, û dilpakî û karên qenc, û ew her meh bi mîlyaran dolar li butçeya welatê we, û ji bo alîkariya Filistîn, Kerbela û hezar kufteyên din, didin. On ji aliyek din ve, hemî jin û keçên di mîrnişîna şêxtiyê de ji bo heman mislimanên zikê mezin û heciyan mezad dikin ب.

R: Na ب. Bes e….

Sudabeh, dema ku Kirh Rahim vekişand, got:

Pirs: Lê jiyan baş e û îro ez dikarim her wekî ku ez dixwazim biçim… ..Ez digel van hemî danasînên ji bo dilê xwe kesek mîna we heye ku li kêleka min radizê برا .Carinan em diaxivin… .Gelên din jî hene; mêr an jin Bi hilbijartina min.Ew min aram dike.

R: Hûn jinek ramanek mezin in… ji ber ku hûn gelek tişt fam dikin pirsgirêka we bêçare ye… mîna min ..

Lê baş herdem dikare li ser rêwê bike.

Kirim Rahim bi tevahî safî kirî bû.Klift û Bûrsek û Sûbarê Destanş di navbêna we de mişextî kir. Rehîm ji paş ve dest bi destê xwe kir di binê xwe de kirî û nermalava ku hûn bi arimê dadgeh kirin…. سوداي را از هم گشوده… هردو همانطور كه ​​در برابر پنجره كوچك خارج شويد ، تماشا مي كردند.

R: youro tu li ku yî?… Ez dixwazim bi hev re nîvro bixwim If. Heke tu bixwazî, em ê te têxin yek ji xwaringehên nêz.

Q: Ez baş im.

Niha serê Sûdabeh li ser milê wî kete û germê germê wî germ germ kir.

Q: Ma ew e

R: Erê… Erê…

Sudaba destên xwe dan binê hêkên zikê mitikê û ew bi nîskan xemiland .. Rahim gihîşt destên xwe ji nîgarên Sudaba da ber lingên xwe.

Pirs: Min got ku ez nêzikî çerxa xwe ya mehane me T destên we qirêj dibin

R: Pirsgirêk tune… bi vî rengî çêtir e.

Sûdana we bi heman rengî ye ku rawestandî ye ku hûn bifroşin.distan Rehîm bi tevahî zêde bû ji ber ku lîmse kirîbû… Mûhezên ku ji hêla hêja ve hatin barkirin dirêj bû. Herî zêde kirî… Bûyerên weyên qezencê Biryara Gulî Rehmê têkoşîn kir û tenê bi destên Rehîm Pahîşê Ragihandin û Paqijkirina Mirinê û Bi Destê Kirim Rehmetê re ji hundirê Malîtê vekir. Li hundurê ku wî derxist.kf destê wî Maiî Bîreng bi hev re bi kêmxweşî xwîn bû. Sedabê vê barbarê lê zêde kir ku duçar rûniştibû. Rehim destana wî li dîwêr xist û kêm kir ku dadbike dadgehê. ک kîrê reş û tevahî rehmê li ber danîn.jay pêl yek desta rehmê li ser dîwar kir; serx û mertûb mayî bû.

R: Ax… ew tê…. Ew tê…. Wî bîne در

سودابه دوباره تمام حجمک یر رحیم را در دهان گذاشت و با شدت مکیدو با دست زیر تخم های اورا نوازش کرد.چند دقیقه ای نگذشت تا سودابه تمام آب رحیم را در دهانش خالی کردو سپس به آرامی کیر رحیم را لیسید و مثل مادری دلسوز شلوار رحیم Ew qaçeya odeyê bilind kir. Wî du germên ji gazê derxistin û ji wan re çê tije, û li dora wî rûnişt.

R: Min got ku ew tê… .Te çima we ew ji devê xwe dernexist? ا. Dawî ne ya min bû .. meerm….

Pirs: Min fam nedikir ji ber ku min dixwest… .. Ev beşek ji jiyanê ye ku kesek hez dike ku bixwe biryar bide Dem min wan peyvan hemî gotin û ew jî armanca min bû.

Rahim destên xwe danî nav porê Soodabeh û ew rûniştî hembêz kir It. Hema bêje nîvro bû… Rahim ji berê kêmtir xwe hest kir. Wî Venus anî bîra xwe û tiştê ku wî bi wê keçikê re kiribû wî kêliyek xemgîn kir. Lê wî gotinên Soodabeh hate bîra wî z .Jiyan ji bo jiyanê! زن Ev jin, bi xuyangiya xwe ya sade, çavên reş û balkêş, û digel belengazî û êşên ku kişand jî, pir caran ji her kesî bêtir ji wê fam dikir.

Q (bi neçarî): Wêneyê min, ku baş e, ne cîhek bo nîgarkêşiyê ye.

-Wî hûn nêzî paceyê nêzî?

Li kolanê bayê payîzê hêdî hêdî hewa tijî dikir leaves Pelên bi reqsa xwe ya melodî hêdî hêdî di bin şopa rêwiyan de rûniştibûn انی Derbazên ku dijiyan; Bêyî ku ferq bikin quncikek jiyanê ned bikirin… bifroşin û her gav xwe bi bişirînek li ser rûyê xwe bextiyar nîşan bidin… bêyî ku belkî carî li dansa pelan a li ber devê demsala zer binerin… jiyan ji bo jiyanê

Dîrok: Çile 31, 2017

Leave a Reply

E-maila te ne dê bê weşandin. qadên pêwîst in *