Derxistin

0 views
0%

قبل از اینکه ماجرا رو براتون تعریف کنم می خوام از عطیه براتون بگم … عطیه دختر یه مایه داره که تو پاسداران یه خونه بزگ که چه عرض کنم یه قصر دارند ! 5-year-old xwîşka just a xweşik ji bilî bi xwe bû. Ji kerema xwe, birayê min pir pir ne. Khvdshm .chhrh niha 21 years old pir balkêş, çavên cyan bi bijangên dirêj, Lbay hem qelabalixê kêm, çerm spî ye, birûyên tenik kiriye serê Vdmagh. Ez nizanim ku ev keç ji min hez kir! Khdavkylym Tevî ku ez tiştekî ne xirab e, lê gelek ji Srtrh min. فقط این جوری بگم که مامان و بابای عطیه برای اینکه وقتی میره بیرون از خونه کسی اذیتش نکنه بهش اجازه نمیدند با مانتوی خالی بگرده . Yeah gift Chadryh !!!

A tarmo wê porê xwe derxistin derve. Heke wusa, ez bawer dikim, ez rojek du caran dibînim û wê bikim ...! Ez difikirim ew nêzîkî sê sed û heftî, kêfxweş e, ew li Adem li binê çermên wê yên ku di bin Adenê de. Di kurteya de, em li ser vê diyariyê hinekî dibêjin. Dibe ku hûn difikirin ku ez ji we re dibêjim! Erê! Hûn dikarin vê rengê bifikirin, lê ez şerm nakim ku keça keçikê wekî vî rengî bikim. Min ji bo xwe drav didin. Wahma Çîroka ji vir ve hatibû çêkirin ....... Ew roja sibehê bû ... ez hê di bedenê de bû ku dengek tone ya telefonê hişyar bû. Min telefonê min li ser min hilkişand. Bi heman rengî, min got: "Werin!" (Dengek piçûk keçek ku bû got gotin) * Hi, ez, hûn hîn nizanim? Ez baş im! ...... (min got: "Min diyariyek zûtir da û ez bi silavbûna min re silav kirim. Min neda ku min dengê min dilê min bihîstiye." Çawa ku hûn ji wê derê hez dikir hebû ku ez bi rastî jê hez dikim ... !) - Hello ... birêz hûn çawa ne? * Mercy (di nêzîk de li pişt wî re got:) Va ye, ez dema me ne bi tenê xwest ku dibêjin îro mom min eger ew li bakurê çû û ez jî bi wan re neçû, hûn dikarin ji dîroka a serê were mala em biaxivin? (Ez randevûyê hîn ez şansê min hebû û min nedixwest ji dest vê, zû got :) - bê guman Miami! * Wextê we çi dikî? - Dema ku hûn bi xweş in. Wî pirsî: "Ev tiştek girîng e?" - Na * Hingê hingê niha ez ê sibê li benda sibê, watch 11! - 11 şev? !!! * Yeah Bidim Dereng ne? * Kesê xwîna me ne. Mêmyayê, ew ê du rojan paşde ne vegerin - dibe ku ez diçim! Ez li benda te dikim. Hello! - Destê destûra destûra, û ew rawestandin. Dilê min şa bû. Ne tiştek ji min re çêbû. Ji ber vê yekê, min dest pê amadekirin ku ez li vê xaniyê bikim. Ez li derveyê t-shirtek spî bû. Hingê min ji bo saetek avêtibû û ez bi lez da min. Min deh diranên xwe yên diranan dakêşim ku da ku dentoinê min bikin. ... .. Tîrêj hêdî hêdî wenda bû. Min xemgîn bû. Min ji malê vekişand, da ku ez ji 11 re xweş dikim. Ez çû Şariati. Ez çûme sînemayê xwe. Heta ku 10.5 li wir hebû, min fikirîn ku ez qet ne, ez fêm nakim ku fîlm çi bû. Ji sînemê ez derketim derve ez çûm cerdevan çûm. 20 demjimêrek heta dawiyê hat girtin. Avirê tarî tarî bû. Alley bêdeng û bêdeng e ... ez diçim wan. Min li ser çavê min xuya bû. Eleven û pênc deqe! Dilê min xemgîn bû. Min nikaribû xemgîniya min raweste. Ez îlan rêjim. Wî bêyî bersiva iphone hilbijêrî: "Hello Elijah. Let us go. Hey, tu caran ji vê malê re nehatiye dayîn. Wusa ku ez li gundê ku li bakurê bakurê te re hatim we. Dengê avê xerabiyê ku di naviya hewşê de derbas bûye ku dengê min bihîstibû. Ez pêşî çû ku xaniyê sereke bikim. Min hêvî dikim deriyê min ji bo min vekin. ... meriv zindanê min bû ... ev vekir ... Ji dora pêşî ez tenê ji min re dibînim ez bi rastî kêm bûm. Min got: - Hello! Hello Ilya. Wê hundur ez çû ba we. Bi rastî ez di xwîna min pir xweşik bû. Ez difikirim ku çima biçim. Ez di nav sofên min de rûniştim. Wî ji min re got: Êlya, niha li vir rûne. Ez dihatim. Hûn diçin mal û pitcher û du çermên sîpî derxistin û li ber min veşartin. Xwe bixwe li pêş min ... * Bila ez ji we re bigirin. Ez hê jî serê min e û ez nizanim we nedikirim. Min bi heman rewşê re got: "Sipasî, lê ez neçim şeyşa syrupê. Ji bo her dem, her du em bêdeng bûn ... * Şir û hûn nexwendin Elijah? Ma hûn dixwazin dixwazin xweya orange bikin? - Ma sir. Destê xwe nekuje. Hê tenê ji bo ku ez dikarim çavek kûr a kûr bîr bînim, bes heye. Xwedê hûn ji we re dibêjim ne karta min bidin. Min dît ku serê wî dihezand û ew li min dibîne. Mûzîka min şewqa min ya kurikê min bû ... T-shirtê spî ya spî bû û ew di paşê xwe de zelal bû. Wî qirikê sor yê spartî bû û pawên xwe spî heval kirin. Rengê dirêjên dirêj dirêj bû, û ez li min şaş dikim. Hingê demek, ez di çavên xwe yên kesik de rawesta. Wî dîsa dîsa got, ma tu ne Êlyas vedixwe? Min hêrs kir û got: «Daddy, ji Xwedê re biperizin, hûn bi min re şehrez nebin ku hûn şermezar bikin. Ew pir piçûk kêfxweş kir û got: * Ma ew hêsantir be? – (بلند گفتم ) : اوهوم * خودت گفتی ها – خودم گفتم لیوان شربت رو برداشت اومد کنارم نشست ؛ یه قلپ از شربت خورد ، دوباره یه کم بهم نزدیکتر شد ؛ باز یه ذره دیگه از شربت آلبالو رو خورد . ... Dîsa piçûk paşê, ew nêzîkî min bû, da ku lingê wî diçû lingên wî ... * Ilya! Li kincê xwe bibînin - baş ...! * Rvzhmv ji devê cam bi xatirê te? – آره * لیوان و داد دست منو دستشو گذاشت رو جای لباش رو لیوان و گفت : * از اینجا بخور لیوان و گرفتم از همونجا شربتو تا آخر سر کشیدم … * خوشمزه بود – بود اما فکر نکنم به خوشمزگی … ! Min çavkanîya hûrgoyê dît û bi wê releş bû ... Ez nizanim çima ez bi peyva devê re biaxivim. Ez dîsa bêdeng im. Bêdengiya min li dora wî bû. Dibe ku ev yek tenê şaş bû ku em bihîst. Ji bo çend demjimaran em bêdeng bûn. Min got Min got: "Ez bêdeng im ... Tu çi dibêjî?" Ez hemî Iliya bîr dikim ... min dîsa ew dît. Min destê min girt, min ew got. Min bi tilikê xwe didim û bi tiliyên min di nav tilên min de derxistin ... min di destê xwe de danîn û ew bi hêzdar dan. Min li ser rûyê xwe li rûyê xwe hilda û perçek piçûkek mascara. Min dixwest ku ji min re derkeve, rûyê wî vekişand û got: "Niha, çima?" Tu çi dibêjî? - Ma hûn dixwazin ku soz bikin? Ma hûn ne soz dikin? - Okay - Dadiya soz da - rast e ... - Ma hûn ê bi hev re hev re bişînin? !! Min şîrîn û şaş kir û got: - - Bath? * Yeah ... Werin, let's go - okay ... Wekî piçûk ku kê destên xwe dan destê min û dest bi rûniştina rûniştin. Li rûniştin û vekir. Tulê gûyê nîvê avê avê bû. Min dest di nav avê de. Min dîtina dilsoziyê dît û min got: "Ev çiya!" Warm it up. Let us go - hûn sar in. Ez diçim im. », Îcar, ez çi bikim. Home. Îro, Ez marê me ye. Hûn têne qewimandin. Tu bedena xwe dişewitîne. Wî tassî li ser strap-ê û girêdayî tengahiyê bû ku ji bosomiya wî zehf bû. Wî got: "Hûn jî were, Eliya." Min lingên xwe hişt, hûn abu ez ji we re çû. Ew gelek av bû ku ew bûye bû ku hemî min davêjin ... heta ku ez di xew de ketim, lez ji min re dest bi xwe vekişand, destê wî li milê wî veşartî û got: "Êlya çi ye! . Min destên xwe dorpêçiya wî li dora xwe kêm kir, tengahiyê min hişk kir, da ku ez xweşikên xweşikên min di cena min de bifikirin. Wî ez çavek kûr a kûr kir. Wî çavên wî girtin û rûyê xwe li ser lêvên xwe veşartin. Min dest avêtin û kişandin. Min ji lipê dora min tûzî bû ... min çend kozên piçûk hildan û ew di navbera lobbies û soooo de digot. Û ez ê te bikujim, ez ê te bikujim, ez pir baş im! Min dixwest ku bêtir xwarin. Min dîsa vexwar. Çermê avê min ez bêtir bêhtir bêhtir xistim. Min destên lingên xwe danîn, lê ez nizanim ku çima wê destê xwe girt. Min pêsên min nedikirin. Wî min xuya kir ku ez nermên xwe nedim! Ew çavên xwe girt. Wek ku ez dixwazim kêfxweşiya min bistînin. Min pêşî min şaş kirim, stûyê wî, gurên wî, û ez vegeriyûm serdana xwe; heger wî kirî, em ê nîv saet dora nîv şeş bi serê wî vekişînim! Lê wî destûr nedikarî ji bilî tiştek bi lobbyê re tengas bikin. ! Piştî şeş saet de, wî rabû û got: "Ew rast e!" Wî ji min re tewal kir û ji min re got ku hûn hişyar bikim ku werin cilan bikin. Wî li ser porê xwe veşartî û dest bi porê xwe hişk kir. Em ji odeyê xistin. Bi odeyê dixwest. Said: Ez niha şermezar dikim. Hûn ne li odeyê ne! Ez dixwazim kincan biguhezim. Ez hêrs û şaş im. Li odeyê û di dorpêçê de, û piştî çend deqeyan, min hûr û hîsê anîn. Ez ê diçim we niha hûn derxistin. Ew vegerî odeyê û derî girtî! Min bi zû-tir û pûçan zûtir nedixwe. Ew ji min re balkêş bû ku min versiyonek kurt bûbû! 1 dibe ku rêyek ne! Min qulikê vala rixandî û li ser xavê rûnişt. Ji bo min hêvî dikim çend caran çend wezîfê xwe daketim ku odeya xwe biçim, lê min ji min re got ku hûn nebû ku hûn bi qewlê vekin, ez gilî dikim! Min xemgîn bû. Ez rûniştim û vekirî ye. Zêde beriya 10, ev nehatiye serdan. Min got: - Ati! Tu çi dikî Ma tu zindî ye? * Werin ... Piştre pênc paşî ew derî vekir. Waaaaia! Çi ye ku ku ji bo xwe neda. Ew serê sivikek sorkirî bû ku li ser jorîn û rêkûpêk dûr bû ku li ser tiliya spît. Ez gelek şaş bûm ku ji cilikê pê kirim. Min ji wê re got: "Ev çi ye?" Ez xemgîn nakim, ez ê li cilên xwe bişînim! Wî tiştek negot. Ud li ber lingên min li ser sofa rûnişt, wî vegeriyan û rûnişt. Serê wî avêtin. Gencê wî diçin, ewê porê xwe dora xwe li ser gurê xwe avêtin. Ji ber vê yekê germê wî vekir. Ez şaş bûm! Wekî ku rêbazê min li paşê bû, wî paşê paşê wî pişta xwe veşartî û pişta xwe ji paşê vekişand û heta ku wî kêmtirîn xwe kêm kir. ! Bi temaşebûnê, wê got: "Niha, ez di kontrola min de!" Hûn dixwazin ku bi min re bikin ilia ! Min dît ku şîrê corset spî li ser zipê vekir. Min ji pişta xwe vekişand. Min zipê vekişand. Bêdeng bû Serê wî hîn kêm bû. Ez ji tîrêjê xwe tilikê hişk bûm. Îcar tenê tenê corsetek spî bû ku bi tengahiyên spî yên spî bû. Min corset vekir. Min li erdê avêt. Ew destên xwe di pêhnên xwe de dest dan. Min skirt vekir û ew lingên spî vekir. Wekî ku ez li pişt min rawestandin, min destê xwe di kulên min de dan û ew vekir. Min pêhên xwe nedîtin! Min li wê derê dîkên xwe hişt û li çepê xwe ya spî veşartî; paşê min dest pê dikim. Hûn di qirêjê min de ditirse ... gûyê wî hişk bû. Min bêhtir xist. Ya, çi hişyariyê ... min ev bû û destê xwe xwe kir. Serê wî hê jî kêm bû, û ew şaş nebû ku ji min re bibînin. Min rûyê xwe rabû. Min çavên xwe nêrî û rûyê xwe rûdinin û rûyê xwe. Gelek lêv û kulikan, û devê avê rûnişt. T shirt û ez hatim. Min destê xwe di destê xwe de girt û di hundurê odeyê rûniştin û li ser nivîn rûniştin. Min bi wî re çû. Min di nav golê da avê bi avê veşartî û di binê wî de avêtin, crazilî wê xweşikand, û ez ketim lingê xwe ... pêsê xwe ...! Bi tipê dendonium, ez gazek piçûk ji navên kûçikên kûran. Said oh ... Yulia Ilya ... Vê carê jî min tifa yekê tifingên xwe avêt. Hingê min dest bi xwişkên min xwar kir ... Ham ...! Girîng ... ! Neptûnên wê sar biçûk bûn, lê ez bi avê germ dikir. Ku rê û ez ne dikarim meet çiçikên wê bi destê wî dialîstin û Kyrm ji shortcut girt hêdî hêdî bi penis Malvndn dest pê kir û raki- bû. Ez pir xirabkar bûm. Min ew avêtin. Ati li ser serê caviar dest bi destê xwe dest pê kir û dest bi destê xwe dest pê kir û destûra rastê ya rastê yê rastê kêm kir. Karmel ji xwînê tije bû, û ew ji xwînê vekir. Min wisa wisa wekî destê min destê xwe hilda û wê bikirim. Ez vegeriyamên xwe dikim .... Min dengê dengê xwe ya bihîst ku got xewê Ilya got. Ez di guhê min de dikim. Min di dilê min de dîsa vegerim. Ez riya ku ez winda dikim ez diçimim. Min ji min re got, min jê veşartin û ew gihîşt û piçûk hildikim. Ati jî diçin nav bedê. Were xwarê, ez ji wê re bûm! Wow kî heye ... Ew dizanî ku ew tenê paqij û paqij bû. Min li ser rûyê min paqij kir û xwar kir. Min lez bûm. Dema ku ez ji lêvên min lêçik dikim, ew dixwest ku ew li seranserê dinyayê bidin! Gelek xwarin Ez nikarim dîka min nekim. Min bi lingên xwe re bi destê min girt û ew vekir û dîsa dîsa vekir. Dengê xemgîniya wê rabû ... "So, Iliya! Ez dîn im ... ev e! "Min betal kir. Min li singên xwe avêt. Min jê re got, ma tu? Li ser maseyê. Ez çûm û kemikek kişand û di nav destên xwe de û xelet kir. Ez li kêfê xwe yê rûniştim ... min li dorpêçê min dan û çokên xwe li derdora lingên min bi kincên kişand. Min tilê xwe dan û bila herim, û min dest bi kulên xwe bişirim, da ku gava ku ez vegeriya, min li rûyê min veşart. Min vekişandim. Ez ji ber rash ez dîn bûm ... Min nikaribû êdî bisekinim. Moşek Ataee şewitî bû. Min serê xwînê tije bû. Min dixwest ku hûn xwarin da ku hûn bixwin. Lê ez dizanim ew vekirî bû. Ez dizanim ku min naxwaze ku hûn di nav hanê de derkeve. Min şaşê min çû. Ez kûçikê min şewitandin. Ji ber ku tundûtûjî û dengê Şolof kişand, ez di hundir û derê de, dengê germê, Oh, Otuff! Ew nehatiye bihîstin. Hin tiştek ku di hundurê de hebû. Min ji Kirmough ji ji rahmê derket. Min serê min vekişand û avê û avê xwar kir. Ati dest bi destê xwe veşartî û ji wê derê heta binê xwe vekişîn! .... Ez têr bûm, pir têr bû ... Ez ketim xemgîniyê, min ji hovên piçûk du an sê gihîşt û min bi destê xwe ve bi zimanê min vekir û destê min girêde. ... Dîsa nêzîkî 2 nêzîk bû. Rû û serê min Min guhdariya min bihîst û guh guhê xwe da û got: "Wicked!" Çima hûn vê fêr bûn? Ez nizanim ku ew dixwazim ew bikin, û hêsirên ji çavên xwe hatin xwarê! Wî ji min re got: "Ez Eliya hez dikim!" Ez ji te hez dikim! Ez dixwazim ku hûn bibin min ... Ev nameyek û ku ji bo demek vekişînim ez xemgîn im! Min wisa wisa mîna min rastî. Min ji wî re got: Elijah ji we re ye! Gotiye! Ez dixwazim min be Min got: Ez dizanim ... min got: divê hûn ji min re bibêjim! Min bersîv da ku ez çawa dikim? Ez çawa dikarim ku ez ji xwe hez dikim ... min got: "Ez nizanim eger 1 nikare Romê bêjim! ... ez bi qirên min tengahî dikim. Wî gelekî girîn kir. Ez ji tirsa ditirsim. Ez şaş bûm. Ez nizanim ku çi bikim. Wî got: "Ez demek bisekinim ku niha hûn ji min re ne, li dora min radibin." Ez dixwazim te soz da te! Min got: Ji min hez dikî ji min bipirse ... got: ez dixwazim soz da ku ez ji min re bikim! Min nizanibû ku çi bersîv da. Min got: Ez soz da, ez ji we re soz da. Pirsî: min bawer dikin Min bersiv da: min bawer bikin! Divê hûn îspat bikin! Min got Îro îro em nikarin hev re bi zewac nekin! Min destê min li ser qirikê min girt û dest bi mellowê dest pê kir! Ez gelekî dirêj bû. Piştre, dest bi destê wî ew wergirtiye! Wî got: Ew ew Iliya ye !!! Ez dixwazim ew ji te re îspat bikim! Min got: Vê yekê nekin. Wî got: "Ji ber ku hemî karsaziyê derew ne." Min got: ev dereweyek ne. Ez naxwazim vê yekê bikim ji ber ku dibe ku ji beriya min, ez mirov im. Çaxê hûn dixwazin kar bikin? Wî got: "Piştî ku hûn ne zindî ne, hûn fêm dikin?" Wî karmo kir ... Wî rûyê wî rû. Min çavên xwe hêrs dibînim. Min çavên xwe hêvî dikir û çavên wî bi hêsir ditirsin. Wê demê min hestek da ku hûn tenê bi diyariyek dijîn. Min destê min dan û rûyê min bişîne ... ev pir xweşik bû ku ew di bêhêz kirin. Di wê demê de bû ku dengê wî dengê ji zehmetiyê ve rabû ... oh ...! Ez nizanim ku çi çêbû. Tenê demek ez hatime ku dibînim ku hemî cihan sor xilas in. Min ev kir. Na keçek bêtir! Ez nizanim ka ew rast bû. Ez nizanim heger ez şerm dikim û kêfxweş im! Lê belê li te binerim ... ez diyariya bişirek ji r'azîbűn dît. em bi hev re çû serşokê û bişon û paqij mala û nivînan de .... Ew bi riya bi şev heta serê sibê hûn ... çekan Ty miribûn.

Dîroka: Gulan 30, 2018

Yek li ser "Derxistin"

Leave a Reply

E-maila te ne dê bê weşandin. qadên pêwîst in *