زما ښه مور خوشحاله ده

0 نظرونه
0%

سلام، زه امیر یم او زه 22 کلن یم او یوازینی ماشوم یم. ما غوښتل تاسو ته یوه کیسه ووایم چې زما د مور سره زما د جنسیت یادونه نشي کولی، چې نوم یې په زړه پورې او 44 کلن دی. دا یادونه شاوخوا یوه میاشت مخکې ده. زه په تشناب کې وم، ما خپل ویښتان ته وکتل او ویې لیدل چې دا ډیر دی. خو زه وېرېدم چې دوی ووهلم ځکه چې هرکله چې زه د دوی د وهلو لپاره راغلم نو یوه چمچه به مې پرې کړه. په لنډه توګه، ما پریکړه وکړه چې دا ووهلم او خپل زړه یې سمندر ته وغورځاوه، لکه څنګه چې ویل کیږي. په تشناب کې، په یوه کوچنۍ پلاستیکي المارۍ کې د ګیلټ کڅوړه وه چې موږ یې په دیوال وویشتله. ما پرې کړه او په وهلو یې پیل وکړ. ما دا لړۍ نه ده پرې کړې. دا ډیره سیکسی وه. ځکه چې ما خپل وړۍ ناوخته وړې، زه ډیر په زړه پوری وم کله چې ما خپل ویښتان د وړۍ پرته ولیدل.

په لنډه توګه، بل ځل چې زه له تشناب څخه راووتلم، ما خپله جامې د خپلې ښې مور سره اغوستې او ما ښه احساس درلود. شپه وه او ویده شوم. کله چې زه سهار له خوبه پاڅیدم، ما داسې احساس کاوه چې زه زما شا ته خندا یم. زه پوه شوم چې هو د وړۍ له امله. ما وویل عادي. زما مور صدام وویل: زما زوی امیر، راشه خپله سهارنۍ وخوره. ما واقعیا ویل هیر کړل. زما پلار د اسلویه تیلو په شرکت کې کار کوي. کله چې هغه د یو ملګري لخوا استخدام شو، موږ پریکړه وکړه چې هلته هم لاړ شو. موږ فرنیچر حرکت وکړ مګر څو میاشتې وروسته مو ولیدل چې ډیر ګرم و. زما مور هم د ګرمۍ سره حساسه ده، نو موږ تهران ته راستون شو. زما پلار هلته پاتې کیږي او هر یو په هرو دوو میاشتو کې یو ځل رخصت اخلي او راځي او د یوې اونۍ لپاره پاتې کیږي او بیا ځي. راځئ چې د کیسې څخه بهر نه شو. مور مې وویل سهار راځه. بیا زه لاړم او په میز کې ناست وم. ما د سهار ډوډۍ خوړله کله چې ما احساس نه کاوه، دا خورا غیر معمولي خارش دی. ما په خپله خوښه ټوپ کړ او خپلې کوټې ته ورغلم. ما خپل شارټونه راښکته کړل او لاندې یې وګورم چې ولې سوځیدلی. کله چې ما خپل شارټونه راښکته کړل، ما ولیدل چې ټول جوش خندل او یو کوچنی جوش درلود.

زه مړ وم چې مور مې ماته راغله او ما ولیدل چې هغې زما لاس ته کتل. هغه وویل: بخښنه غواړم، زه د چلولو په اړه اندیښمن یم، مګر زه کولی شم پوښتنه وکړم، تاسو څه کوئ؟ زه ژر پاڅیدم او خپل شارټونه او پتلون یې جوړ کړل. ما هیڅ ونه ویل. مور مې وویل امیر ته ووایه چې زه مرسته وکړم. ما وویل مور مې مړه شوه. هغه وویل، "زه پوهیږم، نارینه، زه څه پوهیږم." زه تاسو ته وایم چې تاسو ولې خپل پتلون واخیست. ما وویل چې هغه الرجی دی. وویل ولې؟ ما وویل او ما پرون سمه کړه. وویل چې هغه د شیور سره حساس دی؟ ما ګلیټ ته وویل نه. په تشناب کې د ورته ګیلټ په اړه وویل؟ ما وویل هو، ما دا یوازې اخیستی و. هغه وویل، "ښه، زما ګرانه، تاسو د ګیلټ څخه کرکه کوئ، هغه په ​​​​تشناب کې لوند کیږي، هغه ورو کوي." ما وویل نه، دا تیزه وه، مګر زه نه پوهیږم چې دا ولې داسې کیږي. هغه وویل چې دا به داسې وي؟ ما وویل نه، ما هره لړۍ کټ کړه، دا سلسله چې ما نه ده پرې کړې داسې شوه. امیر ورته وویل: زه تاته یو څه وایم، بد فکر مه کوه، زه ستا مور یم. ما څه وویل؟ مزاري وویل، اجازه راکړئ وګورم چې تاسو څومره حساس یاست. زه ستاسو په اړه اندیښمن وم. ما وویل مور زه نشم کولی. وویل زه ستا مور یم. زه دا نه وایم چې خپل پتلون لرې کړه. یوازې خپل شارټونه ښکته کړئ تر هغه چې دوی جوش شي. یوازې پورتنۍ برخه یې فکر کاوه. ما وویل هو ... هغه وویل هو نه موږ تر اوسه سهارنۍ نه ده خوړلې. کله چې ما ولیدل چې زما مور غواړي ما وګوري، زه یو څه خوشحاله وم. دا زما لاس نه و، زما بدن یو څه لړزېده، ما یخ احساس کاوه. ما خپل شارټونه زما کمر ته ښکته کړل. ما وویل زه نشم کولی له دې څخه ډیر ښکاره کړم. هغه وویل: ایا هغه دلته نه دی؟ ما وویل هر ځای نه. کتل زما د بدن ویښتان سپین وو. ما ولیدل چې زه ورو ورو مستقیمه کیږم. مور مې وویل، امیر، تا څه وکړل چې ګیلټ یې ټینګ کړ؟ تاسو دلته حساس نه پوهیږئ؟ ما وویل او زه غواړم دا یو ځل سم کړم. هغه څه مانا؟ ما وویل چې دا پدې معنی ده چې په ډیر احتیاط سره پاک کړئ. هغه وویل: اجازه راکړئ وګورم چې په کومه ورځ دې هلته وغورځول. له یوې خوا زه په قهر شوم، له بلې خوا، زه شرمنده وم، زه سم وم. زه پوهیدم چې دا به ضایع وي که زه یې وکړم. اوه، زما لوی او موټی کیم، اوس چې زه مستقیم وم. مور مې وویل شرم مه کوه ګرانه زه ستا مور یم. دا هغه څه وو چې ویل یې. ما وویل هو، مګر ... زما مور وویل زه اټکل کوم چې ته ولې نه غواړې، مګر زما سره ستاسو د مور په توګه هیڅ شی نشته. ما دا ترلاسه کړه یاهو، زما د مور سترګې 4 وې. هغه د نقاشۍ پرته بل څه نشي کولی. یاهو وویل او تاسو حق درلود چې دا پورته کړئ. زه خپه شوم. ويې ويل او ته دې څه وکړل؟ یاهو کرمو خپل لاس پورته کړ ترڅو وګوري چې د خیم پوټکی هم سور دی. یاهو ما وویل مورې ته څه کوې؟ هغه بې هوښه و، که نه نو ما به نه وای ویلي. هغه وویل زه ګورم چې تاسو څه وکړل. ما احساس وکړ چې زما مور رنګ بدلوي. د هغې ښکلې څېره راښکاره شوه. دا ښه وه چې د محرک احساس وکړئ. زما مور ډیره سپینه ده. زما پلار په یاد دی چې څو ځله یې هغه ته واوره سپینه ویله کله چې هغه غوښتل هغې ښکل کړي. بیا به مې مور ټوخی کوله او بیا به یې په خپلو ابرو سره ماته اشاره وکړه، چې د بدو امیر په مخ کې ده. ما هم وخندل. زما مور به څه ویل چې ته په خندا یې، ما هیڅ نه ویل. په لنډه توګه، زما مور ډیره لیواله وه. زما چرګ خورا لوی او خارښ و، په ځانګړې توګه کله چې دا سور و، او زما مور یوازې زما د پلار له چرګ څخه د واټن احساس کاوه. ما وویل مور مې یخ شوه. ما په چټکۍ سره خپل شاټ زما په شارټس کې واچاوه. زما مور وویل چې دا عادي خبره ده. زما مطلب څه دی؟ ما احساس وکړ چې هغه غواړي بل څه ووایی. خو هغه ځان غلی کړ او ویې ویل چې دا به ستاسو لپاره طبیعي وي چې یخ وي ځکه چې سهار وختي و. مور مې له کوټې ووتله او ویې ویل: "امیر، راځه چې خپله پاتې ناشته وخوره." ما وویل چې د مور سترګې اوس راځي. ما وویل: "مورې، تاسو نه پوهیږئ چې ستاسو شارټونه چیرته دي؟" هغه وویل تاسو غواړئ تشناب ته لاړ شئ. ما وویل چې نه دې تنګي ته. دا ما ځوروي، زه غواړم دا بدل کړم. هغه وویل: "دا راوړه، یوازې پتلون واغوندئ." تر هغه چې زه پوه شوم، زما مور بیا له پتلون پرته زما خونې ته راغله. ما غوښتل چې خپل پتلون واغوندي، هغه وویل نه، دا مه اغوسئ، اجازه راکړئ چې تاسو ته د دې پتلون څخه یو درکړم. ما سخت پتلون درلود، دا خورا نرم و. پلار وویل راشه دا واغوندئ. ما هم خپل لاس زما په مخ کې نیولی و، ترڅو هغه ونه لیدل شي. ما ولیدل چې هغه ماته سخت پتلون راکړ. ما خپلې مور ته وویل چې تنګ تاره هغه ځوروي. هغه وویل نه، دا مهمه نده چې هغه خپه دی. هغه وویل چې دا واغوندئ که زه د دې په ورکولو کې آرام نه وم. ما وویل ایا تاسو به یې واغوندئ؟ هغه وویل چې خلاص پتلون مه اغوندئ بیا وخندل. ما یې اغوستې. ما وليدل چې دا دومره تنګ وو چې د حشراتو شکل يې هم څرګند کړ. مګر دا خورا نرم و، ما هیڅکله له شارټس پرته نه و اغوستی. زما وړۍ ما ته اجازه نه راکوله چې مخکې د هغې نرمۍ احساس کړم. ما ورته وویل ښه. مور وویل هیڅوک نه غواړي چې ته داسې وي. ما وویل چې څنګه. هغه وویل وګوره. پوه شوم چې کرمو په غوسه دی. خو هغه په ​​خندا سره وویل چې زه هم په قهر شوم. ما غوښتل چې ډیر راحته شم. ما وویل څه، څه؟ هغه وویل، "پلار، وګورئ، د ځان لپاره وګورئ." ما وویل چې ورکړم؟ هغه وویل اوس نه، مګر یو څوک په یاد لري چې هغه شریف نه دی. ما وویل، نو زه به یې اوس بدل کړم، که دا بې رحمه وي. هغه وویل: هو، سستی مه کوه، راشئ او خپله سهارنۍ وخورئ. زه لاړم او کښیناستم او د ناري په میز مې وخوړل. مور مې وويل: پلاره دا به څومره وخت ونيسي؟ ما وویل چې دا تیره اونۍ دوشنبه وه. تر هغه چې زما په یاد وي، ما خپلې مور ته وویل چې نن پنجشنبه ده. هغه وویل زه هغه ډیر یادوم. تر دې مخکې يې هيڅکله زما په مخ کې دا خبره نه وه کړې او هڅه يې کوله چې زما په مخ کې زما له پلار سره خپله مينه څرګنده نه کړي. پلار مې هم غوښتل چې د بدرنګ امير په مخ کې څه ووايي. ما وویل هو څومره رومانتيک یې وویل. هغه وویل ښه مه ډکه کړه، بیا تاسو وخندل. امير سري ورته وويل: رښتيا که ته غواړې چې جيټو ووهې نو ما ته زنګ ووهه زه به تا ووژنم تر څو په هغه ورځ هغه بدبخته نه شې. ما وویل چې بدبخته څوک په ټوکه کوي. هغه وویل چې زهر پاتې شو، ما یوازې په خندا سره زما نوم وویل.

یاهو ماته یو احساس راکړ. زه ګرم وو. ما وليدل چې مور مې بيا په ژړا شوه. هغه ژوره ساه ورکړه. ما وویل یو څه پیښ شوي مور. هغه وویل نه، بچیه، کاش زما پلار دلته وای. بيا ياهو وويل چې ما دا خبره هېره کړه چې بابا په دې قضيو کې هيڅ نه پوهېده. ما وویل چې کومې قضیې؟ هغه وویل کله چې ما تاسو هلته ولید یا دا چې زه به له نن څخه تا ووژنم. ما وویل، "مور، موږ بیا وخندل." بیا زما مور د سهار د ډوډۍ میز ترتیب کړ. ما هم ورسره مرسته وکړه. بیا د 2 پیالو جامو سره یو لاس و. هغه غوښتل زه هغه ته ورشم او مرسته ورسره وکړم. زما مور زما پتلون ته کتل. ما وویل: "مورې، د دادیا پتلون ډیر ضایع شوی دی." زما مور وویل سمه ده چې زه تا څومره یادوم. ما جدي وویل؟ هغه وویل نه، بیا موږ وخندل. بیا زه لاړم او د سپوږمکۍ په پښو کې ناست وم چې فلم یې ښودل. هر چیرې چې لاړم، زما مور زما تعقیب کړه. ما احساس وکړ چې زما په وړاندې د هغه چلند ډیر بدل شوی. زما مور زما څنګ ته کیناست. هغه وویل څه فلم دی. زه د هغه نوم نه پوهیدم. ما وویل زه نه پوهیږم او زه په مینځ کې فکر کوم. هغه وویل: "بیا لاړ شه او بل ځای وګوره. هیڅ نشته. زه ستړی شوی یم." ما وویل راځه چې د انا کور ته لاړ شو او یو څه وخت ودریږو. ما وویل هو، دا یو ښه نظر دی. هغه وویل زه باید څه واغوندم؟ ما وویل، "اې، زما مور، تاسو غواړئ چې واده ته لاړ شئ؟" هغه وویل نه، یو څوک باید تل هڅه وکړي چې ښه جامې واغوندي. البته، هغه تل ویل چې زما مور تل ښه جامې لري. په لنډه توګه، هغه وویل چې زه باید په پای کې کوم یو واغوندم؟ ما وویل زه نه پوهیږم چې زما په یاد نه دی چې مشاله دې دومره جامې اغوستي وي. هغه وویل: "بیا هیڅ لاره نشته. اجازه راکړئ چې یو یو بدل کړم. ما ته ووایه چې کوم یو ښه دی." ما وویل: هو، زما او ستا خوند یو شان نه دی. هغه وویل نن زه غواړم ستاسو د خوښې جامې واغوم. ما وویل چې هو زما د مور او پلار کوټه په مینځ کې بستر لري. الماری د ښي دروازې څخه راځي. هغه وویل په بستر کې کښیناست. ما وویل چې تاسو بدلون غواړئ، بهر لاړ شئ. هغه وویل نه، زه به خپله زیرمه نه لرې کړم. ما خندا وکړه مور مې وویل چې ته ولې خندل که زه ټوکه وایم؟ ما وویل داسې نه. هغه ورته وویل چې دا یې ډیر خوښوي. ما وویل هو. زه یو څه مستقیم وم. زه خپه وم کله چې زما مور ټوکې کولې. هغه وویل: "هو، البته ته د خپل پتلون وروسته وخندل. ما وخندل که څه هم زه شرمیدلی وم." مور ساعت ته وکتل او ویې ویل چې زه تیار یم. ما وویل چې هو یاهو زما مور د هغې د ټي شرټ لاندې څخه راوویستله. د هغه ټي شرټ فاسفورسنټ شنه و. ما لاندې یو ګلابي کارسیټ ولید. زما د مور د کارسیټ اندازه 80 ده. یاهو زه نشم کولی خپل ځان کنټرول کړم. ما له خولې راووتله او ویې ویل. مور مې وويل څه شوي؟ ما هیڅ ونه ویل. بیا ما فکر وکړ چې زما مور غواړي خپل ټي شرټ یا کمیس ټینګ کړي او بیا یې پتلون وباسي. ما ولیدل چې یاهو د هغه د پتلون زپ غورځوي. پښې يې تورې وې. کله چې هغه راوړه، ما د ګلابي شارټونو یوه جوړه ولیدله چې زما په اند د کارسیټ سره جوړه شوې وه. یاهو ما بیا ګرم احساس کړ. زما مور هم پوه شوه. هغه وویل، "سانس مه نیسه، یاهو، زه تاسو په یاد لرم." ما په خپل خوند وخوړل. ما وویل چې ما وویل چې زه به لاړ شم. هغه وویل زه ټوکې کوم، ماشومه، څومره ژر به یې وخوري. بیا تاسو وخندل. هغه وویل چې زه بلوز یا ټي شرټ واغوندي؟ ما وویل بلوز واچوه. بیل 3 درلودل، چې یو یې سخت و. ما ورته وویل چې دا نیلي نوره ښکلې واغوندي. تنګ شوی. بیا یې وویل کوم پتلون؟ ما وویل دا تور کریپ ښه دی. هغه راغی چې اغوستلو یې.ما په دقت سره د هغه شارټس ته وکتل او ویې لیدل چې کرښه یې روښانه وه. کريم ياهو نېغ ودرېد. زما مور وویل او بیا څه پیښ شوي. ما هیڅ ونه ویل، ما خپل سر ټیټ کړ. مور راته وویل. ما وویل، "مور، زه شرمیږم کله چې دا پیښ شي." هغه وویل: هو زه د خپل زوی په قربانۍ شرمیږم. ما وویل: "مور، زه یو څه ویلای شم؟ ته خپه یې؟" هغه وویل نه، نه ووایه. ما سمندر ته زنګ وواهه او ویې ویل: مورې، زه دومره په زړه پورې یم چې دا پتلون تنګ دي او ته زما سره دومره آرام یې چې زه یې نه شم ساتلی. کله چې ما دا وویل، زما سر ټیټ شو. زما مور وویل امیر زه غواړم ته یو څه پوه شې. زه دا کار کوم. زه دا د دې لپاره وایم چې تاسو زما سره آرام احساس کړئ. هغه څه چې تاسو یې ویل غواړئ ووایاست. ځکه چې پلار مې ډېر لږ کور ته راځي. هرکله چې موږ ورته عادت شو، وخت راځي او موږ باید لاړ شو. هغه وویل ته او زه به پاتې شو. زه هم غواړم چې ستا پلار ووژنم تر څو ته د هغه د کمښت احساس ونه کړي. زه غواړم تاسو ما د خپلې مور او ملګري په توګه وپیژنئ. زه غواړم چې تاسو زما لپاره بخښنه وکړئ کله چې تاسو خپه یاست. تاسو زما څخه یو څه وپوښتل. په هیڅ صورت مه شرمیږه. تاسو هیڅ پس منظر نلرئ. زما څخه پوښتنه وکړئ حتی که تاسو کومه پوښتنه لرئ. دا مهمه نده چې ستاسو پوښتنه څه ده. زه به ستاسو سره د امکان تر حده مرسته وکړم ترڅو تاسو د بل چا غوښتنه ونه کړئ. بیا یې زه په غیږ کې ونیولم او په تندی یې یوه کوچنۍ ښکل کړه. هغه وویل چې زما سره به د آرامۍ ژمنه وکړي. ما وویل چې دا ممکن یو څه وخت ونیسي مګر زه به هڅه وکړم. هغه وویل: ښه هلک، اوس ستا وار دی چې تیار شه. ما وویل مور یو څه. هغه څه وویل، ماشوم؟ ما وویل ته غواړې زه ډیر لرې لاړ شم، شاید زه خپه یم. هغه وویل ستا میدان څه دی؟ ما وویل چې زه پوښتنې لرم یا زه څومره آرام وم. مور مې وویل نه بچیه زه له تا سره دومره آرام یم چې که خپه شوم نو درته ووایم. تاسو باید دومره آرام اوسئ چې د هغه څه په اړه چې زه یې وایم ناراضه نه شئ. ما وویل ومنه. زه خپلې کوټې ته لاړم. ما چیغې کړې، "مورې، زه غواړم ستاسو د خوښې سره سم جامې واخلم." هغه زما کوټې ته راغله. مشاله وویل چې هغه په ​​چټکۍ سره پرمختګ کوي او بیا یې وخندل. ما ورته وویل څنګه؟ هغه وویل: "تاسو ډیر ژر زما سره ډیر راحته شوئ." ما وویل مورې ته خفه یې؟ هغه وویل نه، بچیه، اوس ووایه چې ته خپه یې. بیا یې وخندل او لومړی یې وویل چې شارټس. ما وویل چې ایا زه دا د یوې اونۍ لپاره واغوندم ، یا پتلون یا سپورت؟ سپورټ وویل که دا تاسو نه ځوروي. ما د اډیډاس شارټس درلود. ما هغه ووییل. هرڅومره ژر چې زه د خپل پتلون د ایستلو لپاره راغلم، زه بیا شرمنده شوم. زه ودرېږم مور وویل: پلاره، ما فکر کاوه چې ته سم یې. ما وویل ښه ما وویل چې دا اخلي. هغه وویل اجازه راکړئ چې دلته وګورم. هغه خپل لاس زما په پتلون کې کېښود. دا ریښتین و. پلار وویل چې هغه باید تل چمتو وي. زه سور وم. زما مور وویل چې ماته خپل شارټس راکړه چې اغوستل یې کړم. ما وویل نه، زه به یې پخپله اغوسم. هغه وویل زه غواړم د ماشومانو په څیر جامې واخلم. ما تسلیم کړه. زنګون مات شو او وده یې نه کړه. کرمو هغه ونیول او په زور یې په شارټس کې وغورځاوه. بیا یې وویل: ما دا کار د دې لپاره وکړ چې تا شرمې کړي. دا د پتلون وخت و، ما د کتان پتلون اغوستی و، زما مور یې پورته کړه او ما ته یې وویل چې دا د نارنجي ټي شرټ سره واغوندي. ما پتلون واخیست. کله چې زه له موټرسایکل څخه ښکته شوم، مور مې وویل چې امیر، ښکلې نجلۍ یوه نجلۍ وژلې ده. زه د باډي بلډر په توګه کار کوم ، له همدې امله زموږ د روزونکي په وینا زما بدن سیکسی و. ما وخندل او تاسو ته یې وویل چې موږ به تاسو ته ونه رسیږو. مور مې وخندل.

موږ د یو ساعت لپاره ناست وو. د خليم له لور سره مې توده وه، هغې د درس په اړه خبرې کولې. خلیم او زما مور هم خبرې کولې. خلیم وویل: د اوکرا د پخولو طریقه څنګه په زړه پوري ده؟ مور مې وويل: ښه نه پوهېږم، خو يو ځل په تلويزيون کې وښودل شو، نوټونه مې واخيستل او يو ځل چې راغلم، تاته به يې درکړم. خلیم وویل سمه ده. ایا تاسو اوس چای یا قهوه لرئ؟ مور یې وویل نه، موږ باید لاړ شو، د امیر یو ملګری راځي، زه باید لاړ شم او پخلی وکړم. حیران شوم خو ویښ نه شوم. اوه، زما مور د چاخان څخه نه وه او اوس هغه څښتن دی. هغه وویل: هرکله چې موږ ګورو چې ته هلته نه یې او ستا پلار بد ښکاري، زه به یې وخورم او هغه به وخوري. هغه هغه لوی ته دروغ وویل. زه نه پوهیدم چې دا ولې خالي و. په لنډه توګه، موږ الوداع وویل. په کوڅه کې مې مور ته وویل: مورې، ولې دې راته وویل چې ملګری مې نه غواړي؟ هغه وویل: زه ستړی شوی یم، د دوی وینه ډیره خرابه ده. او، زموږ برعکس، کله چې زموږ وینه تل روانه وي، زما په خالي کور کې ټول څراغونه دي. ما وویل چې دوی د هغه له امله دي. زموږ له کوره تر خلم فاصله یوه کوڅه ده. موږ د خبرو کولو په وخت کې ورسیدو. بیا زما مور کیلي واخیستله او دروازه یې خلاصه کړه موږ دننه لاړو. کله چې مور راغله، هغې خپل تور تور کوټ وغورځاوه او په صوفې کې کېناسته. امیر وویل، جامې مو بدلې کړه، راشه، کارت لرم. ما وویل د مور سترګې. زه بدله وم، مور مې چیغې وهلې چې کفت امیر باید د پخوا په څیر جامې واغوندي. ما د خپلې کوټې څخه چیغې کړې او ویې ویل: "زما مور، تاسو داسې ښکاري." هغه وویل هو، تاسو هم آرام یاست. هغه وویل تاسو بدل شوي یاست، راځئ. زه بدل شوم، راغلم او کېناستم، د خپلې مور صوفې ته لاړم او د دوی له کوټې څخه یو البوم راوړم. هغه وويل چې په دې زوړ البوم کې زما د خپل ماشومتوب عکسونه شامل دي. بیا زه د هغه څنګ ته کېناستم، زما لاس یې واخیست، زما پښه یې ښکته کړه او د البم له لارې یې په حرکت پیل وکړ. لومړۍ پاڼه زما د مور او پلار عکسونه وو. مور وویل چې دا عکسونه د واده دمخه دي. ما دلته خپله مور ولیده، زما مور ډیر توپیر نه درلود. ما مشالې مور ته وویل چې له هغه وخت راهیسې همداسې پاتې ده. هغه په ​​جدي ډول وویل؟ ما وویل هو. ما خپل پلار ته وویل چې نظر څومره توپیر لري. په ریښتیا، زه دا عکس ډیر نه خوښوم، ځکه چې ما دا عکس د بل البوم پرتله کولو دمخه نه و لیدلی. ما یو یا دوه ځله لیدلی و، مګر زه نخش ته نه وم تللی. په لنډه توګه، موږ د لیدلو لپاره ناست یو. هغه یو ځای ته راغی چې هلته زما د روغ صحت تصویر و. زما مور په عکس کې ما ته شیدې ورکولې. زما مور زما مخ د کمرې په لور وګرځاوه. زما پلار عکس واخیست. په عکس کې، زما د مور چپ نپل بهر و ځکه چې عکس نږدې و. ما ولیدل چې زما مور خورا ښه نپلونه درلودل او د نپل شاوخوا خولۍ لویه وه، مګر دا یوازې د یوې دایرې په څیر و او رنګ یې نه ډیر زړور و او نه ډیر روښانه نسواري. ما د یوې شیبې لپاره وویل، مور دا عکس کله ښودلی؟ هغه وویل، "د عکس اخیستلو لپاره څومره ښه پوښتنه ده." ما وویل کوم عکس؟ هغه وویل تاسو په دې ځای کې نه یاست چې تاسو نه پوهیږئ. ما وویل چې تاسو عکس اخیستونکي ته کوم عکس ورکړ چې ښکاره شي؟ هغه څه وویل؟ ما وویل هیڅ شی مه کوئ، یوازې د خپلې سینې څخه یو واخلئ. مور مې وویل اې زما د زوی د قربانۍ جوش. ما وویل چې له دې وروسته، تاسو باید په کوڅه کې عکس اخیستونکی لیدلی وي. هغه وویل: زه پخپله لاړم او عکس مې واخیست. زه نه پوهیږم چې زه د عکس اخیستونکي سره حسد یا حسد وم. زه د یوې شیبې لپاره غلی وم. مور یې وویل اوس راشه عکس وګوره. ما د یوې شیبې لپاره البوم واخیست. زه په شعوري ډول د خپلې مور د نپل عکس ته ګورم او ما نشو کولی له هغې څخه سترګې پټې کړم. مور مې وویل چې امیر چیرته دی؟ ایا تاسو داسې احساس کوئ چې تاسو خپل عکس یا زما سینه ته ګورئ؟ ما وویل دواړه. هغه وویل چې هغه وروسته ډیر وخندل. د هریرود عکسونو لنډیز مې ولید او البم مې ورکړ، مور مې وګټلې او د جوش سر. بیا هغه راغی او ویې ویل چې زه باید د غرمې ډوډۍ څه وکړم؟ ما وویل چې زه یو څه ګورم، زه خواړه راوړم، موږ بهر خورو. ما وویل څه باید وخورم؟ هغه وویل: "چلوکباب د یخو مستو سره واخله." زه لاړم، زه راغلم، زه راغلم. ما ولیدل چې زما مور خپلې جامې بدلې کړې او سیکسی جامې یې اغوستي. یو نورمال ټاپ د هغې تر زنګون پورې شارټس سره ، مګر هغې خپل کارسیټ لرې کړی و ، نو د هغې د نپل سر له پورتنۍ برخې څخه راوتلی و او سیکسی یې کړی و. کله چې هغه ما ولید، ویې ویل: "امیر، تاسو څنګه یاست؟" ما تاسو ته ښه وویل. موږ ناست وو، ډوډۍ مو وخوړله او راټول شو. بیا مې مور چای جوړ کړ او بیا زما څنګ ته کېناست. امیر وویل: اجازه راکړئ تشناب ته لاړ شم او غسل وکړم. ما وویل سمه ده، زه د سپوږمکۍ په پښو کې ناست وم. لومړی ځل چې ما کانال پورته کړ، ما ولیدل چې مور مې صدام وهل. زه لاړم، مور مې راته وویل چې له تشناب څخه لاس واخله. ما وویل چې ورکړئ. یاهو دروازه خلاصه کړه او ما د هغه تر شا کون کون بربنډ ولید. لیفو له شا څخه چیغې کړې او ویې ویل چې ووژنه. ما د خپلې مور بټ ته پام کاوه. کونج ډېر بې کاره او لېونی و. هرڅومره چې ما سګرټ څکول، زما مور نوره هم مخکې لاړه. ما خپل ځان د تشناب په مینځ کې ولید. زما مور کافي وویل، بیا یې د تشناب له پوړ څخه د کوچنۍ حیض د لرې کولو لپاره ښکته کړه. د هغې سپینې تڼۍ د هغې له نسواري تڼیو څخه راوتلې وې، کوم چې د هغې د نپلونو په څیر ورته رنګ درلود. هغه د مثال په توګه، پرته له دې چې خپل کمر ته شا واړوي، د اوبو ډک لیګو پورته کړ. کله چې یاهو ګتر په خپل شا وغورځاوه ، زه لوند او خالي شوم. ما وویل چې زما مور ما مینځل. یاهو مخ وګرځاوه او ویې ویل: "بښنه غواړم ګرانه." کله چې ما د هغې ناپاکه سپینه سینه ولیده، بریښنا له دریو مرحلو څخه راښکته شوه. ما د هغې نپلونو ته وکتل. مور وویل چې تاسو ټول لوند شوي یاست چې خپلې جامې وباسئ او غسل وکړئ. ما دوه وویل؟ هغه وویل که تاسو باید آرام نه وای، هغه اوبو ته ځي. کله چې مور مې راته وویل چې دلته یې راوړم، ساه مې بنده شوه. ما خپل موټر سایکل واخیست. زما مور زما پتلون واخیست او ښکته یې کړ. ژاړی مات شو. هغه وویل: "او ګوره، دا لوند دی." زه وېرېدم. ما داسې احساس کاوه چې زه یو څه کوم چې باید ونه کړم. ما وویل مور زه بد احساس لرم. هغه وویل چې دا به عادي ماشوم وي. تا هيڅکله ما لوڅ نه دی ليدلی، نو ځکه. ويې ويل: تا کله هم يوه لوڅه ښځه ليدلې ده؟ ما وویل هو، دا په فلم او عکس کې و، مګر. هغه الوداع وویل، نو ما په وخت کې د هغې په اړه فکر وکړ. زما مطلب څه دی؟ هغه وويل: "زه نه غواړم چې زما زوى دې نجلۍ او هغه نجلۍ چې د دې کوڅې ماشومانو په څېر يې په هيڅ ډول نه پېژني، بيا دې نجلۍ په چړو وهي او خداى مه کړه په ناروغۍ يې اخته کړي." ما وویل: مورې، تا ولې زما له پلار پرته بل سړی بربنډ لیدلی؟ هغه وویل هو. ما په حیرانتیا وویل، هو؟ هغه وویل نه، لکه څنګه چې تاسو فکر کوئ. ما هم په فلم کې ولیدل. موږ به له بابت سره ناست وو او ننداره به مو کوله. هغه څه چې موږ یې په اړه خبرې کولې زما پام زما د مور ښکلي نپلونو ته و چې د لوند کیدو په وخت کې روښانه کیږي. مور یې وویل: ته زما ترور ته څه ګورې؟ ما وویل: "مورې، تاسو د هغې نوم ووایاست، زه به یو څه شم." پیژندل شوي وویل. هغه وږمې ته اشاره وکړه. هغه وویل چې دا لوند کیږي، لږ خارش کوي، ایا دا نه ده؟ ما وویل هو، اوس ښه دی. ښه وویل. ما وویل: "مورې، زه یخ شوم؟ زه باید غسل وکړم؟" یوازې وویل؟ ما وویل هو، دا زما وار دی. هغه وویل نه، راځئ چې یوځای لاړ شو، زه غواړم تاسو د خپلو ماشومانو په څیر وینځم. تاسو کولی شئ ما ومینځئ که تاسو وغواړئ، نو هغه سترګې پټې کړې. هغه وویل چې ساه یې واخیسته. موږ لاړو او شاور مو واخیست. موږ دواړه په شاور کې نه شو کولی. د اوبو فشار دومره لوړ نه و چې موږ دواړه لوند کړو. زما مور زما مخې ته راغله او زما سره یې وتښتوله. دا یوازې زما د چرګ لاندې زما د مور لوند ګېډۍ ته ودرېد. مور یې وویل: اوه، ته څومره ګرمې سوځېږې. ما وویل چې زړه مې مات دی. هغه زما زوی ته وویل چې اندیښنه مه کوه، زما سره آرام شه. زه غواړم تاسو د ماشوم په څیر وینځم. ما وویل زه به هڅه وکړم. هغه وویل: زه به لومړی ستاسو ویښتان ومینځم. شیمپو یې په لاس کې کېښود. هغه وويل: سر ښکته کړه، ماشااله، ته اوږده يې، زه تاته نه شم رسېدای. ما خپل سر ټیټ کړ او مور مې لږ نږدې شوه. د مور وړې او لوند نپلونه زما په سینه کې خوري. ما هڅه وکړه چې دا په ځان باندې نور هم ولګوم. هغې زما پر سر شیمپو مسح کړ، بوټان یې زما د مور په نپلونو کې واچول، د دوی په منځ کې تېر شول، او زما په شا یې توی کړل. ما غوښتل خپلې مور ته وښیم چې زه هم دا کار خوښوم. ما وویل، "اې، مور، څومره نرم." هغه څه وویل؟ ما وویل ستا مور. هغه خپل سر ښکته کړ او زما مخ یې ښکل کړ، کوم چې لا تر اوسه چپ شوی و. هغه وویل: اجازه راکړئ خپل زوی قربان کړم، ایا ته یو ملګری لرې؟ ما وویل، "شاید هغه د مموټانو سره دومره مینه نه درلوده." هغه وویل هو، بابت هم ملګري لري. هغه د شپې ویده کیږي.

کله چې هغه دا وویل، زه د تیږې په څیر وم. ما احساس وکړ چې یو څه اوبه ورو ورو زما له سر څخه راوتلې. مور یې وویل، ستا معده مه سوروه، شیطان؟ ما وویل نه، تاسو دا ټک کړئ، دا حرکت نشي کولی. مور مې امیر ته یوه پوښتنه وکړه. ما وویل: "زما ګرانه، زما د مور څخه پوښتنه وکړه." هغه وویل: "ایا ته غواړې چې زه تا ته دوډول یا کیر ووایم؟" ما وویل، "واه، مور، مه وایه چې زه یو څه شوم." هغه وویل کله چې زه ووایم له لاندې څخه کوم یو ډیر مناسب دی؟ ما وویل: "مورې، هر څه چې ته وایې، زه به هغه څه ووایم چې ته یې غواړې." هغه وویل: "بیا زه هک پک وایم ځکه چې زه نه غواړم هغه ښه مزاج ولري." ما وویل دا څه معنی لري؟ هغه وویل، "ښه، کله چې زه کیر ووایم، زه داسې احساس کوم چې زه ډیر لرې تللی یم." زه نه پوهیږم که تاسو پوهیږئ چې زما مطلب څه دی. ما وویل هو، هو، زه پوهیږم چې ته څه وایې. ويې ويل: ته نه وايې چې دا نپل وي؟ ما وویل نه، زه د meme کلمه ډیر خوښوم. ښه وویل. محمد چې کله خپل ټول سر ومینځل نو ویې ویل: ایا ته غواړې چې زما ویښتان هم پریمنځل شې؟ ما وویل هو زه غواړم. ما د تطبیق لپاره شیمپو واخیست. هغه وویل نه، زه دا شامپو نه کاروم، دا زما ویښتان غوړوي. ما وویل کوم یو. هغه د تشناب له کونج څخه شامپو ورکړ. برزمحمد وویل. ما سترګو ته وویل شیمپو مې واخیسته، په لاس کې یې واچوله او د هغې په ویښتو یې مسح کړه. زما د مور په شیمپو کې ډیر فوم و او زما مور ځان یو څه شاته ایستلی و. کله چې ما د خپلې مور ویښتان مینځل نو د هغې نپلونه زما د مور له نپلونو څخه راوتلي وو. وروسته له دې چې ما د هغې ویښتان په بشپړه توګه ومینځل، هغې وویل، "اوس ستاسو وار دی." ما ته لپسټیک راکړه. ما هغې ته تولیه او صابون ورکړ. هغه چادره ټوټه کړه او زما له سینې څخه یې د چادرۍ ایستل پیل کړل. هغه لیفو زما سینه ته کش کړ، بیا یې ما ته وویل چې خپل بوټان ومینځم او بیا ښکته لاړ شم. هغه پاڼی له لاسه ورکړ. هغه زه د شاور لاندې ونیولم، زما په سینه یې اوبه واچولې، بیا یې خپل لاسونه په خپلو لاسونو مینځل. د هغه لاس دومره ایستلی و چې زما بدن د لوښو مینځلو په څیر غږ کړ. بیا یې وویل: ښه، دلته راشه، زه غواړم چې تاسو دواړه ومینځم. لیفو په لاس کې واخیست او زما له ناوې څخه ماته راغله. دا زما د سر څخه پیل شو. امیر دودلته وویل، مشران، ستاسو غریب ښځه. ما وویل چې ته له هغې سره مینه لري؟ هغه وویل هو، زه لرم. په ځانګړې توګه دا د هغې لاندې موټی کڅوړه. یاهو زما خوا ته راغلی و. ما وویل: "واه، مورې، دا پورته مه کوئ، اوس زما ژوند پای ته رسیدلی." سید وویل بیا یې خی حمو را ونیو او ورو یې زما لپاره یوه پاڼه راواخیسته. بیا یې وویل، "بیا راځه، زه غواړم چې کانټو ومینځم." بیا یې وخندل. هغه وویل چې د تشناب په فرش کې په ټولو څلورو کې کښیناست. ما وویل څلور پښې، ولې؟ هغه تاسو ته وویل چې کښیني. کله چې زه ناست وم، زما مور زما شاته راغله. هغه وویل: "واه، سوري ته وګورئ، بیا تاسو وخندل." ما وویل ایا ته د معاینې لپاره مور لرې؟ بیا موږ یوځای وخندل. زما ښکلې مور ما هر ځای د تولیه سره مینځل. بیا یې وویل: ماته خپل حیوان د مخ څخه راکړه. ما هغه ته خیټه ورکړه، د شاور لاندې یې واچوله او بیا یې له لاس څخه لیفو واخیست. هغه به خپل لاس زما د سوري په مینځ کې راوباسي. د واښو د شا له نيولو وروسته يې بېرته راوايستل او اوبه يې پرې تويې کړې. پاشو وویل. زه ومړم کیر او خیمو اوبه واچولې او په کلکه یې ومینځل. ما مور ته وویل چې دا مه کوئ. هغه وویل چې تاسو باید د پاکوالي غوښتنه وکړئ. بیا یې ومینځئ تر هغه چې سور شي. هغه وويل: "آه، دواړو حکومتونو دا چاټ کړ، خو پاک شو." هغه وویل چې څومره ښکلی سور کیږي. ما وویل چې تاسو بیا وینه تویوئ. هغه وویل نه، بچیه، پام کوه. هغه وویل چې اوس هر څه پاک دي، تاسو باید ما ومینځئ. ما د ماشومانو په څیر مینځل. ما سترګو ته وویل ما لایفو په لاس کې واخیست. ما وویل چې چیرته پیل وکړم. هغه وویل، او بیا زما د تره په لور سترګې پټې کړې. ويې ويل: په داسې ډول مينځل چې تره مې د پاکوالي غږ کوي. ما وویل چې تاسو څه وکړل، موږ په لوړ غږ وخندل. هغه وویل بیا پیل کړه. ما د هغې د غاړې لاندې څخه پیل وکړ او لیفو یې د هغې نپلونو ته کش کړ. زما مور راته وویل چې خپل بدن ومینځم. ما لیفو د هغې د نپلونو په واسطه ایستلی و. هغه زما مخ ته کتل. ما وویل چې زما لاندې مینځل؟ هغه وویل هو. يو په بل پسې مې د مور لوند او لوند نپل نيولي وو او په بل لاس مې پاڼي را ايستل. ما د هغه د شا څنډه یو څه نوره راښکته کړه. شیطان وویل، ایا ته غواړې چې ما وهڅوه؟ بس. ما وویل چې زه غواړم شګه ښه پاک کړم، بیا ما وخندل. زما مور وویل ته په شرارت کې ښه یې، کاش ته داسې وای. ما وویل چې زه نور نه ډارېږم او زه په قهر شوم. پیژندل شوي وویل. زه ناوې ته کش کړم. هغه وویل، "ښه، ایا زه اوس دوی لیدلی شم؟" ما شریان لرې کړل. ما د هغې په نپلونو اوبه واچولې. ما پاڼی واخیست. ما د هغې د نپلونو سکریچ پیل کړ. هو، زه به اوبه واچوم او وینځم. ما د دوی ږیرې غوڅې کړې، مور مې په لاس وخندل. ما یو حساب مات کړ. زه ګرم وو. زما مور سترګې وتړلې. هغه وویل: "پای کړه، زه لیونی یم." ما وویل چې تاسو تراوسه تلیفون نه دی کړی. بیا ما دوی مینځل او خپل لاس یې د مور په شا کېښود. لومړی د هغه د حوصلې له امله جدي و. کله چې يې وليدل چې زه ورته ګورم، نو وخندل او ويې ويل: ولې داسې راته ګورې؟ ما هیڅ ونه ویل. هغه وویل ته نه غواړې چې ما ښکل کړم؟ ما وویل او زه دا کلمه خوښوم. وویل اوه؟ نو تاسو او کنمو بشری باید وروسته سترګې پټې کړې او خندل. ما وویل چې زه زما خادم یم. هغه وویل: "بیا یوازې ما ورو ورو ووژنه، حساس." ما وویل، "ښه، د تشناب په فرش کې په ټولو څلورو کې کښیناست." هغه وویل: ایا ته تقلید کوې؟ ما وویل، "ښه، زه خوښوم چې تاسو داسې وینځل." هغه وویل چې اوس یې خوښوي. ناڅاپه ما مومو کانټو ته وویل چې د بدن شاته خلاص کړئ. هغه وویل دا موزیم نه دی، بیا یې وخندل. ما وویل دا خلاص کړئ، زه غواړم پاک کړم. هغه کونج چې د سوري شاته یې ورکړ په بشپړ ډول روښانه و. دا یو روښانه ګلابي رنګ هم لري. سینه یې له شا څخه راوتلې وه. ما به خپل لاس د کونج له کرښې څخه د هغې تر ګېډې لاندې نیولی او پاڼی به یې را ایستل. مور وویل ته څومره تکړه یې. ما وویل هو، زه هوښیار یم. ما وویل ماته یو ښه لیګو راکړه. ما یو شریان ترلاسه کړ. ما دا له اوبو ډک کړ او د کونج په سوري کې یې واچاوه. بیا ما مینځل پیل کړل. ما خپل لاس د کونج سوري او د هغې غاړې ته کش کړ. زما مور ښه وه. امیر وویل یو څه راته ووایه؟ ما وویل ماته ووایه. هغه وویل: "خپله ګوته په سوري کې واچوه." ما وویل: مورې زه به تا قربان کړم، زه دا کار خوښوم. ما خپله ګوته په ګوته کړه، که څه هم دا لوند وه، د کونج سوری دننه نه و. ما وویل چې زه باید شیمپو وکاروم مورې؟ هغه وویل نه، سوځول یې، معاینه یې کړه. ما سترګو ته وویل ما خپله ګوته توی کړه او یاهو ته مې فشار ورکړ. بیا یې وویل: زما ګوتې ښکلې کړه. کله چې ما خپله ګوته پرې کړه، هغه وویل بس. ما د هغې په مخ اوبه واچولې. بيا هغه پورته شو امير ورته وويل: ته غواړې چې لږ نرۍ شې؟ ما وویل څنګه؟ هغه زما لاس ونیو او دا یې وویل. هغه وویل: زه به ستا اوبه واخلم او ته به زما په اوبو راضي شې او زه نور ستا د پلار څخه د لیرې کیدو توان نه لرم. ما وویل چې هو ما وویل زه تشناب لرم، اجازه راکړئ وروسته راشم. یوازې جیشي وویل؟ ما وویل هو. امیر وویل یو څه راته ووایه؟ ما وویل چې ووایه. هغه د تشناب په فرش کیښود او ویې ویل: "زما بدن ته برکت راکړه." سترګې مې کباب ته ولاړې. دا زما لپاره ډیره عجیبه وه، زما مور، چې تل د هر څه سره مینه لري، اوس الوداع وویل. ما وویل مورې څنګه یې؟ شرم دی، تاسو ټول ناپاک یاست؟ هغه وویل: "زه غواړم روم ته لاړ شم. اندیښنه مه کوه. زه په خپل تشناب کې مینځم. زه خپل ځان پاکوم." ما وویل سمه ده ځکه چې تاسو غواړئ. د تشناب په فرش کې ویده شئ. هغه وویل: اجازه راکړئ زما مور او زه لاړ شم. ما وویل مورې دا هم تفریح ​​دی؟ هغه زما لپاره وویل، هو، ستاسو لپاره، زه نه پوهیږم. ما وویل چې ما په سایټ کې داسې یو څه لیدلي مګر ما فکر کاوه چې دا یوازې یو نندارتون و. هغه وویل، "شاشو، دومره شکایت مه کوئ." بیا موږ وخندل. زما مور خپلې پښې پورته کړې. سوری روښانه وه. هغه ټولو ته وویل چی چیغې وکړی. ما وویل چې هو ما خپل لاس واخیست. ما طریقه تیر کړه. سوری یو څه خلاص شوی و ځکه چې ما خپله ګوته په ګوته کړې وه. شپږ په سوري کې اچول شوي. هغه وویل: "آه، څومره ګرم دی." ځکه چې کریم یو څه فوم لرونکی و ، کله چې ما ومینځل ، ما د کریم په څنډه کې د سوځیدنې احساس وکړ. له همدې امله ما هڅه کوله چې ستاسو د پښو تلوونه مینځل کړم. کله چې شپږ بجې وې، مور مې وویل: مننه، ګرانه. بیا هغه شاور ته لاړ. د هغه بدن لږ ومینځئ. هغه وویل ایا ته غواړې چې ابت ژر راشي که ماته اوبه راوړې؟ ما وویل: "زه فکر کوم چې تاسو باید زما دواړو سینو ته لاس ورکړئ. اجازه راکړئ چې تاسو ته لومړی اوبه راوړم." هغه وویل: "خو زه غواړم چې د دوو حکومتونو په اوبو سره قصاص ومینځم." ما یوځای وویل. مور مې وویل چې ته چیرته خوښوې؟ ما وویل زما مور. هغه وویل ایا ته غواړې چې دوی وکړې؟ ما وویل، د لوی اجازې سره، موږ وروسته وخندل. ويې ويل: پرېږده چې پرېږده، مه خفه کېږه. ما خپل شا واخیست او د هغې نپلونو ته یې کیښود. هغه وچه وویل، ستاسو په زړه کې درد او زما نپل دواړه. شیمپو راکړه. ما وویل ستاسو په بوټانو کې ډیر شیمپو شتون لري. هغه الوداع وویل. ما د هغې د نپلونو له لارې توی کړل. کرمو د مالي لاس ونیوه. بیا یې وویل: "راځه او زما نپلونه ومینځه." هغه چپلونه چې ما پرې غورځولې وه زما له لاس څخه ووتله. زه پورته او ښکته راغلم او ومې لیدل چې دا په ښه توګه پورته او ښکته نشي کیدی. زما مور راته وویل چې زما د تشناب په فرش باندې ودریږه. ما ویده وکړه چرګه د تیر په څیر وه. هغه یې د نپل په واسطه ونیوله او پورته او ښکته لاړ. ما وویل مورې زه غواړم چې ته ناست یې. کریم لا ټینګ و. د ورم طريقه ناسته ولاړه وه زما مور د ورم غونډله وخوړله. ما وویل داسې نه ده مورې. هغه دا څنګه وویل؟ ما وویل، "خپل سوری وخورئ، کښینئ او ما پریږده." هغه وویل نه. ما وویل زما مور. هغه وویل: زه یوازې یو ځل ناست یم، وروسته به پاڅېږم؟ ما وویل سمه ده. هغه ښکته شو او خپل ویښتان یې په شیمپو سره مسح کړل. دودولټو وویل، "سر پورته کړه." ما خپل شاته واخیست. سورخشو سمبال کړ. هرڅومره ژر چې هغه خپل وزن راټیټ کړ ، چینج د سوري لاندې ته وغورځید. په یوه وړه ساه یې وویل. بيا يې وويل چې امير ما ډېر سخت ځوروي. ما وویل چې ته خوښ نه یې؟ هغه وویل ولې دروغ نه وایې. ژر. هغه چینجي چې له سوري څخه راوتلې وه ډیره په زړه پورې وه. ويې ويل: ستا کمر څومره دی، د ابتس زوی به کله راشي؟ ما وویل چې زه فکر کوم. هغه وویل، "زه د تشناب په فرش کې په ټولو څلورو کې ناست یم." زه زما پښې په کلکه وتړم. په دوو حالتونو کې زما پښې په اوبو کې ومینځل شي او دواړه حالتونه په هغه باندې مسح شي چې زه یم او زه به راضي شم. ناڅاپه هغه وويل: ابتس غوښتل چې بير ته راشي، ماته ووايه چې زه به ژر ستا لپاره سوري جوړ کړم، زه به ستا اوبه په تا کې واچوم، بيا به خپله ګوته زما په سوري کې واچوي او ماته به يې راکړه. ما وویل: "آه، دا ټول به څوک وي؟" ما خپل شا د مور د پښو څنګ ته کېښود او ویې ویل: "ما ته یو څه لوړ راوړه." ما لوړ راوړ. لیز زما کریم و. اې، ما د خپلې مور بدن مسح کړ، ما هغه درې یا څلور ځله شاته وغورځوله. خو هغه هڅه وکړه چې خپل غږ ټیټ وساتي. ما احساس وکړ چې زما اوبه غواړي راشي. ما وویل زما مور غواړي زما اوبه راشي. زما مور سهار وختي د تشناب په فرش ویده شوه. هغه په ​​​​ګوتو سره د کونج سوری خلاص کړ، زه کرمو ته نږدې شوم او خپل جوس یې د کونج سوري کې په فشار سره واچاوه. اوس وویل چې دا زما بدله ده. په شا باندې ویده شه. په خپلو لاسونو یې پښې پورته کړې. هغه وویل: "کاسمو په یوه لاس کې ونیسئ او په بل لاس خپله ګوته په ګوته کړئ." ما به خپله ګوته د هغه کریم څخه وباسله چې روانه وه او د هغې په بلی به یې مسح کړه. بیا یې وویل: "اوس چې دواړه حکومتونه خلاص دي، اجازه راکړئ چې ورو حرکت وکړئ." چرګه یو څه نرمه وه. ما خپل لاس واخیست. مور مې دروازه خلاصه کړه. ما خپل شا ته واچاوه او مړی مې راوایستل. سينه يې سور وه. ما وليدل چې چينجي يو ځل بيا انفجار کوي. هغه وویل چې د هغه لاندې رګ وتړئ. لومړی ما په نرمۍ سره مسح کړ. زما مور خپل نپلونه په کلکه ونیول او په زور یې پیل وکړ. اورګازم. د هغې په مخ کې زنګ یو څه لوند شو. ما ولیدل چې زما د مور اوبه زما په څیر ګرمې نه وې. دا لومړی ځل و چې ما د زنګون orgasm ولید. د هغې نپل دومره سخت فشار ورکړ چې د هغې نپلونه د هغې په نپلونو پاتې شول. بیا زما مور وویل: "مننه، زما ګرانه، دا ډیره ښه وه. زه هیڅکله دومره خوشحاله نه وم." ما وویل چې زه باید له تا څخه مننه وکړم چې زما لومړی جنسي اړیکه درلوده او ما ته یې ډیر څه راکړل. ما وویل مننه چې زما او زما اړتیاو په اړه دومره فکر کولو لپاره. بیا مې مور غیږه ونیوله او د هغې له شونډې مې ښکل کړه. هغه وویل: "اوس راځئ چې ژر خپل ځان ومینځو." هغه وویل چې نیمګړتیاوې باید په ګډه وچې شي. ما وویل چې هو هغه وویل: ژر راځه، یو بل حمام وکړئ. هغه ستړی شوی دی. موږ ډیر وخت په تشناب کې پاتې شو. هغه په ​​چټکۍ سره لومړي شاور ته لاړ او خپله ټوله مور یې ومینځله. لاسونه به يې په شونډو کېښودل او په پښو به يې ويل چې امير ابات څومره غټ دی. هغه د تودوخې سره حساس و، نو هغه د ګرمو اوبو سره شاور واخیست. کله چې د هغه کار پای ته ورسید، هغه وویل: "خپل ملګری ژر تر ژره واخلئ او بهر ته لاړ شئ." زه ګرم شاور ته لاړم او یو څه نور یې خلاص کړ. هغه تشناب ته ورغی. زما مور یوازې ماته کتل. امير وويل: "له اوس څخه غواړم چې له ما سره ژمنه وکړم چې د بلې ښځې په لټه کې به نه يم. کله چې غواړې دا کار کوې." ایا زما مطلب دا و چې واده نه کوم؟ هغه وویل نه، زما مطلب دا نه دی تر څو چې ته واده نه کړې. ما وویل زما مطلب دا دی چې زه له تاسو نه وروسته پوښتنه کولی شم؟ هغه وویل ولې خو د خپلې میرمنې په مخ کې نه. ما وویل اوس ښځه پیدا کړه. هغه وویل ما تاسو ته وویل چې پوه شه. کله چې ما خپل کار پای ته ورساوه، ما غوښتل چې اوبه بندې کړم. مور مې وویل: اجازه راکړه چې یو ځل غسل وکړم او بیا دننه راځم. لږ یخ شوم. هغه د اوبو لاندې لاړ او ویې ویل: "واه، دا ولې دومره ګرمه کړې." ما وویل تر هغه چې د ګرمو اوبو لاندې لاړ نشي سړه مه کوئ. کله چې زه د اوبو لاندې لاړم، ما ولیدل چې زما د مور سپین او بې ویښتان بدن یو څه سور شو. ډیر ژر هغه د اوبو لاندې څخه راووت او والو یې وتړله. هغه وویل وګوره په کومه ورځ زه غورځیدلی یم. راځئ چې ژر بهر لاړ شو. ما وکتل او ولیدل چې زما د مور سپینې نپلونه سور شوي. ما وویل، "ستا سور ویښتان مور ښکلې ده." مسخره مار مار وروسته وخندل. موږ بهر راووتو. مور مې وویل، ښه، اوس باید ما وچ کړئ. هغه ماته راکړه او ماته یې وویل چې وچ کړه. ما د هغې د ویښتو وچولو پیل وکړ. د هغه پښتۍ ته ورسېدم. مور مې راته وویل چې ډیر مه خریږه، زه به بیا خپه شم. ما کریم راوړ. ما د هغې نپلونه ونیول او په نرمۍ سره یې تولیه د هغې په پوټکي او د هغې د نپلونو په سر باندې راکش کړه. ما دومره ورو ورو کش کړ چې دا یې راپاروله. ما تشنج وچ کړ. کله چې زه د تشنج لاندې ته ورسیدم، ما په تولیه کې واچاوه او ورو ورو یې د پښو سره وچ کړ. زما مور په غوسه وه. هغه شاته وخوځېد او کونج ته يې اشاره وکړه او ويې ويل چې دلته يې نه دي وچ کړي. ما وویل: "واه، ستاسو بدمرغۍ بیا غوړ شوې." موږ وخندل، بیا ما ورو ورو تولیه کونج ته کیښوده او په کونج کې سوري. هغه وویل: راځه چې په ځمکه ویده شه. ما ویده وکړه هغه تولیه وغورځوله او زما بدن وچیدو پیل وکړ. بیا یې زما شاته وخندل او ویې ویل: اجازه راکړئ چې دا اوس وچ وچ کړئ. ما ورته وویل چې تولیه مه ټینګه کړه او بیا یې جوش کړه. هغه وویل نه زه هوښیار یم. ورو ورو وچ شو، بیا یې خی حمو وچ کړ. هغه مړ شو. زه سړه وم. هغه وویل راځه چې همدا اوس ویده شو. ستړی شوی یم له تا نه پیژنم. موږ زما د مور او پلار بستر ته لاړو او ویده شو. مور مې وویل: اجازه راکړئ چې دواړه په خپلو پښو ویده شو. هغه بیا پورته شو تر هغه چې هغه زما د مور سپین ویښتان وخوړل. موږ دروغیږو مور مې وويل: امير، له نن څخه به راته ووايه، چې که غواړې ټک هم کوې. تاسو او زه دواړه خوند اخلو. یا زه تا ته ځان ټومبلی کړم او یا هم تا بربنډ کړم، ته ګورې او ټوکې کوې. ما وویل مورې، ایا موږ نشو کولی تل په کور کې لوڅ ګرځو؟ پرته له دې چې بابا راشي یا موږ میلمانه لرو. مور مې وویل نه، دا خو عادي خبره ده، هغه هم خوند اخلي. ما وویل هو سمه ده. هغه وویل: "مګر زه به په کور کې سیکسی جامې واغوندي." زه هڅه کوم چې خلاصې جامې واغوندم او تاسو کولی شئ پرته له شارټس کور ته لاړ شئ کله چې تاسو غواړئ، مګر تل نه. تشناب تل په یو وخت کې یوځل یوځای نه ځي. خو چې کله غواړې ماته ووایه. ما خپلې مور ته وویل چې زه څه کول غواړم. هغه وویل دا ټول یاهو نه دی چې زه به یې ورو ورو تاسو ته درکړم. بیا یې سترګې پټې کړې، وخندل او بیا یې وویل: "اوس ویده شه، تاسو لږ ستړي یاست." زه په قهر شوم کله چې موږ دا شیان وویل. زما مور وویل چې تاسو خپلې پښې لوند کړې، هلک هیس. بیا یې ماته ښکل کړه او راته یې وویل چې ویده شه. موږ ویده شوو. ما خپلې سترګې خلاصې کړې او ویې لیدل چې دا زما مور نه وه. زه لاړم او ومې لیدل چې هغه په ​​پخلنځي کې ډوډۍ پخوي. هغې ژېړ ټاپ اغوستی و چې لنډ تور سکرټ یې تر زنګون پورې و. کله چې هغه ما ولیدل، ویې ویل: "سلام زویه، ښه خوب شوی؟" ما وویل سلام، هو، ته کله پورته شوې؟ هغه وویل چې دا به یو ساعت وخت ونیسي. ويې ويل: وايه، د هغه دواړو پښو ته وګوره، څومره وړې شوې، دومره اوبه زما پر پښو تويې شوې. هغه وویل: لاړ شه او جامې واغونده، زه تاسو داسې وینم، زه بیا غواړم. ما وویل چې زه باید زما جامې ته څه وکړم چې تاسو د تشناب په یوه کونج کې اچولې وې. هغه وویل اوس یو څه واغوندئ چې تاسو ډیرې جامې لرئ. هغه وویل چې شارټونه مه اغوسئ. ما سترګو ته وویل ما یو جوړه موم پتلون درلود د نیلي زیر جامو سره. ما دوی واچول، زه پخلنځي ته راغلم، ما له خپلې مور سره مرسته وکړه، موږ میز ترتیب کړ. کله چې مو ډوډۍ وخوړه، مور مې راته وویل چې خوب نه شم کولای، ستا څه حال دی؟ ما وویل نه، ما ډیر خوب وکړ. هغه موږ ته وویل چې کوڅې ته لاړ شه او کښینې او هوا بدله کړه. د کوڅې په پای کې یو کوچنی پارک شتون لري. موږ لاړو او د یو څه وخت لپاره په بنچ کې ناست شو او زما مور زما د ماشومتوب یادونه شریکول پیل کړل. زه ناست وم او په غور سره یې اورم. موږ ګرمې خبرې کولې کله چې یاهو ساعت ته وکتل او مور یې د سهار په 1:30 بجو وویل. هغه وویل دروغ مه وایه. ما ورته ساعت وښود. هغه وویل چې که موږ یو څه وخت سره کښینو، هر څوک چې تیریږي کور ته به بد فکر وکړي. لومړی کور ته لاړو، ناست وو، شاوخوا دوه بجې وې، مور یې وویل، چې ویده شو؟ ما وویل لاړ شه. مور مې وویل چې له نن څخه به ته زما تر څنګ ویده شې کله چې ستا پلار نه وي. ما خپل ټي شرټ واخیست. زما مور هم لوڅ شوه او ما ولیدل چې د هغې شارټس او چولۍ په هیڅ ډول سخته نه وه. یو ارغواني رنګه پاجاما یې د بدن لاندې او نپلونه یې ټینګ کړل، بیا یې وویل چې څنګه یې خوښوې؟ ما وویل هو.

له هغې ورځې څخه، موږ هره ورځ ډیر آرام یو. زما مور څو ځله ماته کوزکوس راکړ، مګر هر ځل یې راته وویل چې دوه کارونه وکړئ، زما سوري خالي کړئ. اوس چې دا کیسه لیکم، مور مې په کور کې نه ده، خلم غوښتل چې د نسايي ولادي ډاکټر ته لاړ شي، مور مې هم ورسره ولاړه. ښايي که هغه معلومه کړي چې ما خپل حافظه چا ته ویلي یا دلته لیکلی او ویسټن به زما څخه خپه شي. زه نه غواړم هغه ته ووایم. ځکه چې یو دا دی چې زه نه غواړم پوه شم چې زه لاهم د سیکسی سایټونو څخه لیدنه کوم. یو دا چې هغه په ​​ما باور له لاسه ورکوي. زما پلار زنګ وواهه او ویې ویل چې هغه غواړي راتلونکې اونۍ راشي. زه نه پوهیږم چې زه کولی شم خپل ځان کنټرول کړم کله چې زما پلار وینه کیږي. دا زما لپاره سخته ده چې د خپلې مور له سپین بدن څخه لیرې پاتې شم. دا زما د مور سره زما یو له یادونو څخه دی. هیله لرم چې خوښ مو شي.

نیټه: فبروري 10 ، 2018

یو ځواب ورکړئ ووځي

ستاسو برېښليک پته به خپره نشي. د اړتیا په پټيو کې په نښه *